Gedichten van de Nederlandse dichteres (1946- ) met Russische vertaling.
Tweetalige poëziebundel met eerder werk van de Nederlandse publiciste en een nieuw gedicht. De Russische vertaling loopt in stijl, emotie en interpretatie gelijk aan de originele teksten; beide versies zijn erg toegankelijk door de uitvoerige bio-en bibliografische introductie. Bovendien krijgt ieder gedicht een tekstuele, intertekstuele en cultuurhistorische analyse. De achttien gedichten zijn kort en krachtig, sterk ritmisch met veel metaforen en in een vrije versvorm. In het titelgedicht Mir (=vrede, wereld, gemeenschap en een ruimtevaartstation) is de kerstgedachte afgezet tegen verplicht familiebezoek, eten en wereldmachten. In de zeventien andere gedichten worden actuele en (cultuur)historische zaken, zoals Delft, skeeleren, Europa, de val van de muur verbonden met mythologische thema's. De aanstekelijke uitleg van de Russische vertaalster geven naast de extra taal een diepere dimensie aan het Nederlandse dichtwerk. Goed gedocumenteerd bundeltje.
NederlandsRussisch | 9789081524933
Titel | MIR = MIR |
Auteur | Hanneke Eggels |
Secundaire auteur | Irina Nazarova |
Type materiaal | Boek |
Editie | 2e dr; |
Uitgave | Beesel : Cour de Culture, cop. 2011 |
Overige gegevens | 55 p - ill - 20 cm |
Annotatie | Tekst in het Nederlands en Russisch - 1e dr.: Venlo : Van Spijk Art Projects, 2003 |
ISBN | 9789081524933 |
PPN | 333267354 |
Rubriekscode | Nederlands 875 |
Taal | NederlandsRussisch |
Onderwerp algemeen | Meertalige boeken |