Bekentenissen van een jeugdige delinquent die over zijn criminele uitspattingen en heropvoeding vertelt in de onconventionele taal van zijn generatie.
Een nieuwe vertaling van dit visionaire meesterwerk uit 1962, die samenvalt met de expositie en filmcyclus in het Amsterdamse filmmuseum Eye van Stanley Kubrick, de regisseur van de toen controversiële en nu beroemde verfilming uit 1971. Alex is een jonge en goedgebekte puber in een futuristische westerse maatschappij die 's nachts met zijn vrienden op strooptocht gaat, op zoek naar geld, opwinding en 'ultrageweld'. Tijdens een van zijn overvallen wordt hij gesnapt en veroordeeld voor moord, maar in de gevangenis kan hij vrijkomen wanneer hij meewerkt aan een nieuw pseudo-wetenschappelijk experiment. Hij wordt nu geconditioneerd om zó heftig op geweld te reageren dat hij daar nooit meer naar zal verlangen (waardoor hij een "clockwork orange" wordt, een 'opwindsinaasappel' zonder vrije keuze dus), maar dat procédé heeft een paar onverwachte bijwerkingen. Gruwelijk, onrustbarend, satirisch, grappig en bijzonder rijk, met een zeer apart taalgebruik (Alex' monoloog wordt doorspekt met Slavische leenwoorden en diverse neologismen), uitstekend vertaald. Met nawoord. Een eerdere vertaling verscheen als 'Boze jongens'. Kleine druk.
Nederlands | 9789025369613
Titel | A clockwork orange |
Auteur | Anthony Burgess |
Secundaire auteur | Harm Damsma ; Niek Miedema ; Pieter Steinz |
Type materiaal | Boek |
Uitgave | Amsterdam : Athenaeum-Polak & Van Gennep, 2012 |
Overige gegevens | 223 p - 20 cm |
Annotatie | Vert. van: A clockwork orange. - London [etc.] : Heinemann, 1962 - Oorspr. titel: Boze jongens. - Amsterdam : De Arbeiderspers, 1978. - (Grote ABC ; nr. 210) |
ISBN | 9789025369613 |
PPN | 341000841 |
Thematrefwoord | Criminaliteit ; Adolescentie |
Taal | Nederlands |