De dromer
Boek

De dromer (cop. 2012)/ Use Lahoz, [vert. uit het Spaans: Johan Rijskamp]

Zijn liefde voor een ferme vrouw brengt verandering in het leven van een Spaanse man van twaalf ambachten en dertien ongelukken.

Recensie

Als Santiago op zijn achttiende ontdekt dat zijn ouders niet zijn echte ouders zijn, verlaat hij zijn dorp. Zijn hardnekkige zelfoverschattingswanen brengen hem, waar hij ook komt, grote problemen. Uiteindelijk ontmoet hij een vrouw die liefdevol incasseringsvermogen combineert met capaciteiten om hun gezin, ondanks Santiago's brokken, draaiende te houden. Dit is vooral een avonturenroman, losjes verteld, met weinig karakterontwikkeling. Interessant is de veranderende achtergrond: onder meer de nadagen van Franco's dictatuur, de eerste Spaanse democratiseringsjaren, de grote kloof tussen stad en dorp en de leefomstandigheden van een illegale immigrant in Uruguay. De Spaanse auteur (Barcelona, 1976) studeerde taal- en letterkunde en verbleef voor studie en werk in verschillende Europese en Latijns-Amerikaanse landen. Vrij snel heeft hij naam weten te maken als romanschrijver. Hij publiceert tevens poëzie, verzorgt in Spanje radioprogramma's en schrijft voor diverse bladen, waaronder de Spaanse kwaliteitskrant 'El País'. Dit is zijn derde roman. Kleine druk.

Specificaties

Nederlands | 9789045202068

Titel De dromer
Auteur Use Lahoz
Secundaire auteur Johan Rijskamp
Type materiaal Boek
Uitgave Uithoorn : Karakter, cop. 2012
Overige gegevens 496 p - 24 cm
Annotatie Vert. van: La estación perdida. - Cop. 2011
ISBN 9789045202068
PPN 340487275
Thematrefwoord Identiteit ; Spanje ; Spaanse migranten
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Het labyrint der geesten
Boek

Het labyrint der geesten (2017)/ Carlos Ruiz Zafón, vertaald [uit het Spaans] door Nelleke Geel

Alicia Gris, die in dienst is van de geheime dienst van Franco, vormt met Vargas een duo dat de verdwijning van schrijver en ex-gevangenisdirecteur Mauricio Valls onderzoekt.

Carlos Ruiz Zafón
Zuiverheid
Boek

Zuiverheid (2015)/ Jonathan Franzen, vertaald [uit het Engels] door Peter Abelsen, Anneke Bok en Rob van der Veer

Een jonge Amerikaanse vrouw raakt in haar zoektocht naar haar vader steeds meer betrokken bij de schimmige praktijken van een Wikileaks-achtige organisatie.

Jonathan Franzen
Een pad vol wilde bloemen
Boek

Een pad vol wilde bloemen (2014)/ Sarah Harrison, uit het Engels vertaald door Annet Mons

De laatste twee generaties van een Engels geslacht weten, ondanks een geheim uit het verleden dat een schaduw heeft geworpen op ieders leven, nieuwe uitdagingen aan te gaan.

Sarah Harrison
Letitia's appelboom
Boek

Letitia's appelboom ([2015])/ Jane Kirkpatrick, vertaling [uit het Engels] Jeannette Wilbrink-Donkersteeg

In Amerika rond 1850 is Letitia een vrije Afrikaanse vrouw die een zelfstandig bestaan wil opbouwen.

Jane Kirkpatrick
Aan het einde van de vallei
Boek

Aan het einde van de vallei roman ([2017])/ Lori Benton, vertaald [uit het Engels] door Esther Visser

Lori Benton