De Schaakman
Boek

De Schaakman (cop. 2013)/ Jeffrey B. Burton, [vert. uit het Engels: Michiel van Sleen]

Een voormalig FBI-agent krijgt opdracht een doodgewaande seriemoordenaar op te sporen die telkens een schaakstuk achterlaat.

Recensie

Een ex-FBI-agent wordt teruggeroepen om een seriemoordenaar op te sporen die steeds een schaakstuk achterlaat. De ingewikkelde intrige met verschillende, los verbonden verhaallijnen en alwetende verteller wordt uitgewerkt als een schaakspel, in drie delen (openingszetten, midden- en eindspel). Een tussendeel met het eigenlijke moordverhaal speelt drie jaar eerder. Deel twee speelt om en om in het heden en een half jaar eerder. Door de ingewikkelde transacties, tijdsprongen en de vele namen is het lastig de rode draad en de spanning - die er wel is - vast te houden tot aan de apotheose met enkele onverwachte wendingen. De karakterontwikkeling is ondergeschikt aan de nogal gewelddadige intrige, maar de figuren zijn wel inleefbaar. Soepele stijl met dialogen in af en toe grove of triviale spreekstijl. Voornamelijk gesitueerd in hedendaags Washington. De auteur publiceerde korte verhalen in tijdschriften en de debuutthriller 'Sleuth Slayer'. Normale druk.

Specificaties

Nederlands | 9789045203485

Titel De Schaakman
Auteur Jeffrey B. Burton
Secundaire auteur Michiel van Sleen
Type materiaal Boek
Uitgave UithoornKarakter, cop. 2013
Overige gegevens 317 p - 24 cm
Annotatie Vert. van: The Chessman. - Cop. 2011
ISBN 9789045203485
PPN 343791560
Genre thriller
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

De laatste mijl
Boek

De laatste mijl ([2016])/ David Baldacci, vertaling [uit het Engels] Jolanda te Lindert

Op weg naar zijn executie wordt Melvin Mars plotseling teruggebracht naar zijn cel omdat een andere terdoodveroordeelde de moord op zijn ouders heeft bekend; Amos Decker, de man met het fenomenale geheugen, gaat op onderzoek uit.

David Baldacci
Niemandsland
Boek

Niemandsland ([2016])/ David Baldacci, vertaling [uit het Engels] Jolanda te Lindert

David Baldacci
De dorst
Boek

De dorst (2017)/ Jo Nesbø, vertaald [uit het Noors] door Annelies de Vroom

Dorstig is de moordenaar die achter elkaar vrouwen vermoord en ook detective Harry Hole, die de jacht op de man opent.

Jo Nesbø
Error
Boek

Error ([2017])/ Willem Asman

Vier personen die werken voor of gebruikmaken van de diensten van Rebound, een organisatie die mensen een nieuwe identiteit geeft, komen onder druk te staan.

Willem Asman
Na de brand
Boek

Na de brand ([2016])/ Jane Casey, vertaald uit het Engels door Els van Son

De Londense rechercheur Maeve Kerrigan moet een gecompliceerde zaak oplossen die te maken heeft met een brand in een vervallen flatgebouw waarbij een rechtse politicus één van de slachtoffers is.

Jane Casey