Wat een dag!
Boek

Wat een dag! roman (cop. 2013)/ Sandra van Tongeren

Als de neef van de bruidegom een jonge vrouw een lift geeft naar de bruiloft van haar beste vriendin, blijkt hij toch niet zo saai als zij dacht.

Recensie

De neef van de bruidegom die haar een lift geeft naar het huwelijk van haar beste vriendin, is toch niet zo'n saaie computernerd als Jolij dacht. Dat hij ook nog bijspringt op de boerderij van zijn ouders in Zeeland, is tot daar aan toe, maar dat er orgelmuziek in de auto op staat bevreemdt Jolij, die net een relatie heeft beëindigd, zeer. In deze leuke korte roman, die eerder onder pseudoniem als vervolgverhaal verscheen op sestravrouw.nl (een platform voor christenvrouwen) wordt op een lichtvoetige manier geprobeerd om mogelijke cultuurverschillen tussen niet of wel gelovige (vlotte) jonge mensen aan te stippen. Dat er meer is dan vermeende zwaarmoedigheid en 'zwarte kousen' is evident. De schrijfster heeft een vlotte pen, ze vermengt humor met een beetje ernst en wordt nergens belerend, zodat er een soort 'Bouquetje met inhoud' ontstond, die binnen de doelgroep van lezeressen die enkele uren aangenaam wil worden vermaakt, vast goed zal vallen. Pocket met kleine druk en ruime interlinie.

Specificaties

Nederlands | 9789033800245

Titel Wat een dag! : roman
Auteur Sandra van Tongeren
Type materiaal Boek
Uitgave AmsterdamArk Media, cop. 2013
Overige gegevens 176 p - 17 cm
Annotatie Eerder verschenen als vervolgverhaal op www.sestavrouw.nl onder het pseud. Hilje Overdaan
ISBN 9789033800245
PPN 353443379
Genre romantische verhalen - humoristische roman - protestants milieu
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Verstrikt
Boek

Verstrikt novelle ([2017])/ Regina Jennings, vertaling [uit het Engels]: Tobya Jong

Tijdens zware regenval krijgt een jonge vrouw hulp van de buurman, maar als een vreemdeling het huis binnendringt, raken ze verstrikt in een onmogelijke situatie.

Regina Jennings
Land van belofte
Boek

Land van belofte roman ([2017])/ Lynn Austin, vertaald [uit het Engels] door Roelof Posthuma

Eind 19e eeuw verruillen twee reislustige zussen hun vertrouwde thuis in Chicago voor de Sinaïwoestijn, waar ze op zoek gaan naar een Bijbels manuscript.

Lynn Austin
Engelenbrood
Boek

Engelenbrood roman ([2017])/ Tessa Afshar, vertaald [uit het Engels] door Lia van Aken

Als ze wordt bedrogen, raakt een jonge purperverkoopster alles kwijt, ze begint opnieuw in Filippi waar ze een man met een boodschap ontmoet die haar leven verandert.

Tessa Afshar
Op weg naar de zonsopgang
Boek

Op weg naar de zonsopgang Wachten op het morgenlicht-novelle ([2017])/ Elizabeth Camden, vertaling [uit het Engels]: Daniëlle Heerens

Als eind 19e eeuw een jonge vrouw na een impulsieve daad weggestuurd wordt van de universiteit doet zij een beroep op een jurist.

Elizabeth Camden
Hemeldroom
Boek

Hemeldroom aards leven in hemels perspectief (cop. 2012)/ James Bryan Smith, vert. [uit het Engels] Linda Schouwstra

Een man heeft in korte tijd een goede vriend, zijn 2-jarige dochter en zijn moeder verloren. Deze gebeurtenissen hebben een grote impact op zijn geloof in een goede God.

James Bryan Smith