Keuze uit het werk van de Russische dichter (1799-1837) met vertaling.
Aleksander Poesjkin (1799-1837) is Ruslands nationale dichter. Van hem is, door verschillende vertalers, al veel van zijn werk in het Nederlands vertaald, zodat de samenstellers slechts hoefden te kiezen uit het beschikbare materiaal. Toch is hier ook een aantal nog niet eerder gepubliceerde gedichten, vertaald door een Gentse vertaalgroep, opgenomen. Het accent van de bundel ligt op de lyriek, vooral liefdespoëzie, maar integraal opgenomen is ook het epische gedicht "De bronzen ruiter" (over de geschiedenis van Sint-Petersburg) in de nog steeds goed leesbare vertaling van Aleida Schot. Uitstekende inleiding, tweetalige uitgave. Inhoudelijk ongewijzigde heruitgave in de reeks 'Wereldpoëzie' van Het Parool.
Nederlands | 9789025000202
Titel | De mooiste gedichten van Aleksandr S. Poesjkin |
Auteur | Aleksandr Puškin |
Secundaire auteur | Frans-Joseph van Agt ; Koenraad Stassijns |
Type materiaal | Boek |
Uitgave | [Amsterdam] : Het Parool, [2007] |
Overige gegevens | 156 p - 22 cm |
Annotatie | Rugtitel: Aleksandr S. Poesjkin. - Russische gedichten met daarnaast de Nederlandse vertaling - Oorspr. titel: De mooiste van Aleksandr Sergejevitsj Poesjkin. - Tielt : Lannoo ; Amsterdam : Atlas, 2005 |
ISBN | 9789025000202 |
PPN | 305405322 |
Rubriekscode | Russisch 873 |
Taal | Nederlands |
Onderwerp algemeen | Meertalige boeken |
PIM Rubriek | Gedichten en Versjes |
PIM Trefwoord | Poesjkin |