Drie heel gewone Duitsers uit 1930, 1945 en 1995 krijgen te maken met de Tweede Wereldoorlog of de gevolgen daarvan.
Heruitgave onder de titel van de recente verfilming (eerder gepubliceerd als 'De donkere kamer') van de vertaling van deze debuutroman in drie episoden. Een aan zijn arm verminkte jongen, niet geschikt voor de Hitlerjugend, vindt zijn weg in de oorlog door zich te werpen op de fotografie, blind voor de werkelijke gebeurtenissen in de om hem heen ineenstortende wereld. In het tweede verhaal gaat het om een twaalfjarig meisje, dat dwars door Duitsland trekt met haar jongere broertjes en zusje. Zonder ouders (de vader is gevangen door de Russen en de moeder is in Berlijn achtergebleven) moeten zij in leven blijven in een vernietigd land. Het laatste deel betreft een man die vijftig jaar later probeert uit te zoeken wat zijn grootvader in de Tweede Wereldoorlog heeft bedreven aan wandaden. De schrijfster (1971), half Duits en half Australisch, ziet kans om door deze verschillende figuren deze verschrikkelijke periode uit de 20e eeuw door de lezer te laten herbeleven. Zonder sentimenteel te worden weet ze de gevoelens van de 'gewone man' in bizarre tijden levendig te verbeelden. De vertaling voldoet aan alle eisen. Op het omslag een filmfoto. Kleine druk.
Nederlands | 9789059364417
Titel | Lore : roman |
Auteur | Rachel Seiffert |
Secundaire auteur | Mea Flothuis |
Type materiaal | Boek |
Uitgave | Amsterdam : Cossee, [2013] |
Overige gegevens | 264 p - 20 cm |
Annotatie | Vert. van: The dark room. - London : Random House, cop. 2001 - Oorspr. titel: De donkere kamer. - Amsterdam [etc.] : De Arbeiderspers, 2001 |
ISBN | 9789059364417 |
PPN | 355579871 |
Genre | oorlogsroman |
Thematrefwoord | Duitsland; Wereldoorlog II |
Taal | Nederlands |
Een 14-jarige Nederlandse jongen brengt tijdens de Tweede Wereldoorlog een aantal weken door in een kamp van de Hitlerjugend, meldt zich bij de Duitse marine, maar vlucht naar Canada als hij door een oom wordt gewaarschuwd dat hij als oorlogspropaganda wordt gebruikt.