Toneelstuk van de Engelse schrijver (1688-1744) uit 1727 dat waarschijnlijk gebaseerd is op 'Cardenio', het laatste, mogelijk verloren gegane toneelstuk van Shakespeare.
Eerste Nederlandse vertaling van een toneelstuk dat waarschijnlijk gebaseerd is op het laatste stuk van Shakespeare. In Andalusië heeft hertog Angelo twee zonen, de plichtsgetrouwe Roderick en de losbol Henriquez. Angelo en Roderick besluiten om Henriquez vriend Julio die wil trouwen met Leonora, voor eigen doeleinden te gebruiken. Dat levert veel problemen op en dubbel bedrog van Henriquez. Door de verstandige Roderick kan Julio later toch met Leonora trouwen en de tot inkeer gekomen Henriquez met Violante, de vrouw die hij verkrachtte. Dit stuk van Lewis Theobald (1688-1744) uit 1727 is waarschijnlijk gebaseerd op 'Cardenio', het laatste, mogelijk verloren gegane toneelstuk van Shakespeare (1564-1616), dat hij schreef samen met John Fletcher. De uitstekende, eigentijdse bewerking met een goede, maar te lange inleiding (33 p.) was een project van Nieuw Utrechts Toneel met studenten theaterwetenschap, resulterend in theatervoorstellingen in 2010 en dit boek. Het toneelstuk is vooral bijzonder door de mogelijke connectie met Shakespeare.
Nederlands | 9789064037917
Titel | Dubbel bedrog, of Cardenio : de eerste Nederlandse vertaling van Shakespeare laatste toneelstuk |
Uniforme titel | Dubbel bedrog |
Auteur | John Fletcher ; William Shakespeare |
Secundaire auteur | Lewis Theobald ; Erik Snel ; Jannet van Lange ; Greg Nottrot |
Type materiaal | Boek |
Uitgave | Amsterdam : IT&FB, [2013] - Utrecht : Het NUT |
Overige gegevens | 128 p - ill - 20 cm |
Annotatie | Vert. van: Double falsehood |
ISBN | 9789064037917 |
PPN | 355393107 |
Rubriekscode | Engels 883 |
Taal | Nederlands |