Een dure grap
Boek

Een dure grap verhalen uit Bollerup (2013)/ Siegfried Lenz, vert. uit het Duits door W. Wielek-Berg

Verhalen over de bewoners van een fictief dorpje aan de Oostzee in Noord-Duitsland.

Aanwezigheid

Recensie

Twaalf korte verhalen - variërend van 8 tot 10 pagina's - met als rode draad, dat ze alle spelen in een fictief dorpje aan de Oostzee in Noord-Duitsland, waar bijna alle inwoners Feddersen heten. Ze behoren tot het genre van de anekdote, zijn ironisch van toon en eindigen met een verrassende pointe. Zonder opsmuk spat het plezier van de vertellingen over schijnbaar simpele, niet van hun stuk te krijgen plattelandsbewoners af. Geen stof voor moderne naar snelheid verlangende lezers, maar literaire pareltjes over een voorbije tijd die in eenvoudige zeer beeldende taal zijn geschreven. Door zijn beknoptheid en inhoud zeer geschikt voor oudere lezers met concentratieproblemen. De laatste tijd wordt veel werk van Lenz (1926), die met Böll en Grass tot de grote drie van de naoorlogse Duitse literatuur behoort, heruitgegeven. Deze vertaling verscheen eerder in 1976 'Het doordeweekse been en andere verhalen'. Normale druk.

Specificaties

Nederlands | 9789461641991

Titel Een dure grap : verhalen uit Bollerup
Uniforme titel Een dure grap en andere dorpse verhalen
Auteur Siegfried Lenz
Secundaire auteur W. Wielek-Berg
Type materiaal Boek
Uitgave Amsterdam : van Gennep, 2013
Overige gegevens 110 p - 20 cm
Annotatie Omslagtitel: Een dure grap en andere dorpse verhalen - Vert. van: Der Geist der Mirabelle : Geschichten aus Bollerup. - 1975 - Oorspr. titel: Het doordeweekse been en andere dorpsverhalen. - Amsterdam [etc.] : Elsevier, 1976. - (Elseviers literaire serie)
ISBN 9789461641991
PPN 363309748
Genre verhalenbundel
Thematrefwoord Dorpsleven
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

De acht bergen
Boek

De acht bergen (2017)/ Paolo Cognetti, vertaald [uit het Italiaans] door Yond Boeke en Patty Krone

Een jongeman leert van zijn vader de bergen kennen en via een verkenning van de bergen zichzelf.

Paolo Cognetti
Om adem te kunnen halen
Boek

Om adem te kunnen halen (cop. 2013)/ Christine Otten

Een schrijfster die tot dusver haar onderwerpen ver van huis zocht besluit haar eigen familiegeschiedenis te onderzoeken, met name de rol van de psychische instabiliteit van haar vader.

Christine Otten
De taarten van Marie
Boek

De taarten van Marie (september 2014)/ Claire Sandy, vertaling [uit het Engels] Mechteld Jansen

Een druk bezette vrouwelijke tandarts probeert grip op haar leven te krijgen door perfecte taarten te leren bakken.

Claire Sandy
Zeven soorten honger
Boek

Zeven soorten honger ([2016])/ Renate Dorrestein

In een exclusief kuuroord aan de kust bij Bloemendaal, waar rijke mannen proberen hun overgewicht kwijt te raken, lopen de zaken uit op een chaos.

Renate Dorrestein
De sneeuwkoningin
Boek

De sneeuwkoningin (2014)/ Michael Cunningham, vertaald [uit het Engels] door Marijke Versluys

Twee broers van 36 en 42 uit New York proberen hun leven zin te geven na de dood door kanker van de vrouw van de oudste.

Michael Cunningham