Een pas getrouwde tolk/vertaler wil niet weten waarom zijn tante zelfmoord heeft gepleegd, omdat hij vermoedt dat deze wetenschap zijn bestaan in negatieve zin zal beïnvloeden.
Marias (1951) is een van Spanjes interessantste schrijvers van dit moment. Zijn trage, uiterst secuur geformuleerde proza voert de lezer het gedachteleven binnen van in zichzelf gekeerde personages, die terugkijken op een sleutelgebeurtenis in hun leven. Het beginpunt is de raadselachtige zelfmoord van een tante van de hoofdpersoon, een jonge, pasgetrouwde tolk/vertaler. De talrijke omtrekkende bewegingen waarmee deze zijn verhaal vertelt, hebben een duidelijke functie: de hoofdpersoon wil de achtergronden van de zelfmoord niet kennen, omdat hij vermoedt dat deze wetenschap zijn bestaan in negatieve zin zal beïnvloeden. Zo zijn er meer dingen die hij uit de weg gaat, zodat deze roman onder meer gaat over de onmogelijke wens om niet te weten. Deze wens is verweven met het onmogelijke verlangen bevrijd te worden van de invloed van het verleden en van de toekomst op het heden. Uiteindelijk is tijd dan ook het grote thema van deze roman. Dankzij de trefzekere wijze waarop Marias dit thema gestalte heeft gegeven, is dit een van de beste Spaanse romans van de laatste tijd. Kleine druk
Nederlands | 9789029089050
Titel | Een hart zo blank : roman |
Auteur | Javier Marías |
Secundaire auteur | Aline Glastra van Loon |
Type materiaal | Boek |
Editie | 4e gewijzigde dr; |
Uitgave | Amsterdam : Meulenhoff, 2013 |
Overige gegevens | 317 p - 24 cm |
Annotatie | 1e dr. Nederlandse uitg.: Amsterdam : Meulenhoff, 1993. - (Meulenhoff editie ; E 1326) - Vert. van: Corazón tan blanco. - Barcelona : Anagrama, 1992. - (Narrativas hispánicas ; 125) |
ISBN | 9789029089050 |
PPN | 355394286 |
Genre | psychologische roman |
Thematrefwoord | Zelfdoding |
Taal | Nederlands |