Overal en altijd weer
Boek

Overal en altijd weer (cop. 2013)/ Michel Laub, vert. uit het Portugees door Harrie Lemmens

Een jonge joodse Braziliaanse schrijver leert zijn vader en grootvader, en daardoor ook zichzelf, beter kennen.

Recensie

Een jonge Braziliaanse schrijver van joodse afkomst leert via de aantekeningen van zijn grootvader, die de Holocaust heeft overleefd, en de dementie van zijn vader, zichzelf en zijn standpunten in het leven beter kennen en vrede te sluiten met een nare gebeurtenis uit zijn jeugd waarbij hij samen met anderen een niet-joodse jongen op zijn school vreselijk pestte. De Braziliaanse schrijver (1973) publiceerde vier romans. Dit is de eerste Nederlandse vertaling. In staccato zinnen en soms uiterst korte hoofdstukken met haarfijn uitgebalanceerde zinnen, wordt dit verhaal verteld vanaf de jeugd van de ik-figuur tot zijn naderende vaderschap. Voor een literair geschoold publiek dat houdt van stilistische hoogstandjes. Formaat tussen paperback en pocket; kleine druk.

Specificaties

Nederlands | 9789041423122

Titel Overal en altijd weer
Auteur Michel Laub
Secundaire auteur Harrie Lemmens
Type materiaal Boek
Uitgave Amsterdam : Anthos, cop. 2013
Overige gegevens 178 p - 18 cm
Annotatie Vert. van: Diário da queda. - São Paulo : Companhia das Letras, 2011
ISBN 9789041423122
PPN 362966478
Thematrefwoord Joods milieu
Taal Nederlands