Kinderen van de Jacarandaboom
Boek

Kinderen van de Jacarandaboom ([2013])/ Sahar Delijani, vertaling [uit het Engels] Monique de Vré

De Iraanse kinderen die eind jaren tachtig van de 20e eeuw door een vrouw werden opgevangen nadat hun ouders om politieke redenen waren opgepakt, ervaren dat die jaren hun huidige leven sterk benvloedt.

Recensie

Deze debuutroman van de jonge Iraans-Amerikaanse schrijfster (1983) laat zien wat het effect van de islamitische revolutie geweest is op het leven van individuele Iraniërs. In het boek staan drie generaties centraal: zij die als gevolg van hun politiek activisme gevangen gezet werden in de jaren tachtig, en de generaties na hen die dit verleden een plaats moesten geven en moesten leren omgaan met hun gebroken families. Het boek begint met een vrouw die als gevangene haar kind moet baren en het korte tijd later af moet staan. Ook de auteur zelf werd geboren in Irans meest beruchte gevangenis. De verhalen van de kinderen, hun ouders en familieleden die in dit boek centraal staan, zijn gebaseerd op de ervaringen van de schrijfster en haar omgeving. De verhalen van Neda die in de gevangenis geboren wordt, de ter dood veroordeelde Amir, de kleine Omid die zijn ouders opgepakt ziet worden en van alle anderen worden in de derde persoon verteld. Hun verhalen wisselen elkaar af. Deze soms afstandelijke vertelvorm past goed bij de inhoud van deze roman. Vrij kleine druk.

Specificaties

Nederlands | 9789044341591 | 319 pagina's

Titel Kinderen van de Jacarandaboom
Auteur Sahar Delijani
Secundaire auteur Monique de Vré
Type materiaal Boek
Uitgave VianenThe House of Books, [2013]
Overige gegevens 319 pagina's - 22 cm
Annotatie Vertaald van: Children of the jacaranda tree. - London : Weidenfeld & Nicolson, 2013
ISBN 9789044341591
PPN 362986290
Genre sociale roman - politieke roman
Thematrefwoord Politieke gevangenen ; Politieke moorden ; Iran; 1981-2010
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

De winter voorbij
Boek

De winter voorbij ([2018])/ Isabel Allende, vertaald uit het Spaans door Rikkie Degenaar

Een auto-ongeluk in New York brengt de levens van een Chileense vrouw, een Amerikaanse man en een illegale Gualtemalteekse kinderoppas in een stroomversnelling.

Isabel Allende
De Japanse minnaar
Boek

De Japanse minnaar ([2015])/ Isabel Allende, vertaald uit het Spaans door Henk van den Heuvel

In 1939 wordt een klein meisje door haar ouders vanuit Polen naar Amerika gestuurd; samen met haar neefje en de zoon van de Japanse tuinman vormt ze een hecht groepje.

Isabel Allende
De verloren familie
Boek

De verloren familie hij overleefde de Tweede Wereldoorlog, maar de herinneringen aan zijn verloren familie laten zich niet verdringen... ([2017])/ Jenna Blum, vertaling [uit het Engels]: Carolien Metaal

Een Duits-joodse man, die in de oorlog zijn vrouw en kinderen heeft verloren, probeert in Amerika een nieuwe start te maken, met een nieuwe vrouw en dochter.

Jenna Blum
De bloementuin
Boek

De bloementuin (2017)/ Cristina Caboni, vertaling [uit het Italiaans]: Irene Goes

Als een jonge vrouw er acherkomt dat zij een tweelingzus heeft en haar ontmoet, gaan ze samen op zoek naar hun familiegeschiedenis.

Cristina Caboni
Het gordijn
Boek

Het gordijn (2017)/ Kader Abdolah

De in ballingschap levende Iraanse schrijver ontmoet in het onwezenlijke decor van Dubai nog één keer zijn moeder en hij gaat mee in haar door dementie beïnvloede beleving van de dagen die ze samen doorbrengen.

Kader Abdolah