Tuinen van Babylon
Boek

Tuinen van Babylon ([2013])/ T.L. Highley, vertaling [uit het Engels]: S. Postema

De dochter van de Babylonische koning Nebudkadnezar zoekt naar vrijheid en geluk en komt daarbij voor hete vuren te staan.

Recensie

De wereld rondom de jonge Babylonische prinses Tiamat is er een van magie, angst, geheimen en onvrijheid. Haar vader, Nebukadnezar, werd van zijn troon gestoten en zwerft nu, krankzinnig geworden, als een wild dier door de tuinen van Babylon. Het boek begint met de dood van de echtgenoot aan wie Tiamat was uitgehuwelijkt. Zij verlangt naar een eigen, zinvol leven, maar bevindt zich in een ondoorgrondelijk machtsspel van de machtige magiër Shadir. Wat is de rol van haar koele moeder? Als Tiamat opnieuw dreigt te worden uitgehuwelijkt, neemt ze het heft in eigen hand. Ze ontmoet tal van geheimen, die ze wil ontraadselen. Ook de ogenschijnlijk zo arrogante joodse balling Pedaja komt op haar pad. Het vergt enig doorzettingsvermogen om deze roman uit te lezen. De historische setting is aanvankelijk interessant, maar het verhaal dat verteld wordt, is zeer uitgesponnen en heeft soms iets weg van een kasteelromannetje. De vertaling laat zich op zich goed lezen, maar hier en daar laat de taalbeheersing behoorlijk te wensen over. Voorin een beknopte verklarende woordenlijst. Voor lezers met een protestants-christelijke achtergrond. Kleine druk.

Specificaties

Nederlands | 9789033125300 | 352 pagina's

Titel Tuinen van Babylon
Auteur T.L. Higley
Secundaire auteur S. Postema
Type materiaal Boek
Uitgave Houten : Den Hertog, [2013]
Overige gegevens 352 pagina's - 22 cm
Annotatie Titelpagina vermeldt: Haar vader is koning Nebukadnezar. Haar geheim kan een koninkrijk verwoesten - Vertaald van: Garden of madness. - Nashville, TN : Thomas Nelson Inc., cop. 2012
ISBN 9789033125300
PPN 369654935
Genre historische roman - protestants milieu
Thematrefwoord Babylonië
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Land van belofte
Boek

Land van belofte roman ([2017])/ Lynn Austin, vertaald [uit het Engels] door Roelof Posthuma

Eind 19e eeuw verruillen twee reislustige zussen hun vertrouwde thuis in Chicago voor de Sinaïwoestijn, waar ze op zoek gaan naar een Bijbels manuscript.

Lynn Austin
Baken van hoop
Boek

Baken van hoop roman ([2016])/ Jody Hedlund, vertaald [uit het Engels] door Lia van Aken

Om aan haar verleden te ontvluchten, neemt een jonge vrouw een onderwijsbetrekking aan en verhuist ze naar het stadje Eagle Harbor waar ze twee vuurtorenwachters ontmoet.

Jody Hedlund
Waar het geluk wacht
Boek

Waar het geluk wacht roman ([2018])/ Jody Hedlund, vertaald [uit het Engels] door Lia van Aken

Een jonge vrouw besluit New York te verlaten en naar het Westen te reizen in de hoop daar werk te vinden en zo haar twee zusjes en twee weeskinderen te kunnen redden van de zogenaamde 'kindertreinen'.

Jody Hedlund
Een schone zaak
Boek

Een schone zaak roman ([2017])/ Deeanne Gist, vertaald [uit het Engels] door Lia van Aken

Als een Texaanse dertig wordt, besluit zij, vrij ongewoon voor een jonge vrouw in de 19e eeuw, zelf een echtgenoot te zoeken.

Deeanne Gist
Het meisje uit het verscholen dorp
Boek

Het meisje uit het verscholen dorp ([2017])/ Irma Joubert, vertaling [uit het Afrikaans] en eerste redactie: Dorienke de Vries

Als haar vader, samen met het gezin dat bij hen onderdook, tijdens de Tweede Wereldoorlog wordt opgepakt, wordt een negenjarig meisje ondergebracht in Het Verscholen Dorp bij Nunspeet.

Irma Joubert