De amandelboom
Boek

De amandelboom (2013)/ Michelle Cohen Corasanti, vertaling [uit het Engels]: Nellie Keukelaar-van Rijsbergen

Nadat zijn vader in 1955 gevangen is genomen, moet een 11-jarige Palestijnse jongen zorgen voor zijn familie. Dat blijft hij ook doen als hij als gevierd natuurkundige met zijn gezin in Amerika woont.

Aanwezigheid

Recensie

In de jaren vijftig van de 20e eeuw leeft de 11-jarige Ichmad tamelijk vredig met zijn familie in Palestina, totdat er verschrikkelijke dingen gebeuren. Door zijn toedoen moet zijn kunstzinnige, ruimdenkende vader naar de gevangenis, onder de onjuiste verdenking terroristen geholpen te hebben. Vanaf dat moment probeert de uiterst begaafde Ichmad zijn familie te onderhouden. Ook als hij de kans krijgt om aan de Hebreeuwse universiteit in Jeruzalem te gaan studeren en nog later als hij als professor in Amerika woont. Met zijn joodse collega wordt hij zelfs geëerd met de Nobelprijs voor natuurkunde. Dat alles laat onverlet dat hij een open oog houdt voor de welhaast onoplosbare Palestijns-Israelische problematiek. De schrijfster (1966, advocaat mensenrechten) studeerde o.a. in Jeruzalem, bezocht vele brandhaarden en leeft vanuit het idee van de wereld een betere plek te maken. 'De vliegeraar' van Khaled Hosseini gaf haar de inspiratie tot het schrijven van deze debuutoman. Een prachtig, aangrijpend en uitstekend vertaald epos dat de lezer regelmatig naar de keel grijpt. Vrij kleine druk.

Specificaties

Nederlands | 9789401601665 | 344 pagina's

Titel De amandelboom
Auteur Michelle Cohen Corasanti
Secundaire auteur Nellie Keukelaar-van Rijsbergen
Type materiaal Boek
Editie Tweede druk;
Uitgave Amsterdam : Xander, 2013
Overige gegevens 344 pagina's - 22 cm
Annotatie Uitgave in samenwerking met Pontas Literary & Film Agency - 1e druk Nederlandse uitgave: 2013 - Vertaling van: The Almond Tree. - Reading : Garnett Publishing Limited, 2012
ISBN 9789401601665
PPN 370704819
Genre politieke roman - familieroman
Thematrefwoord Palestijnse kwestie
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Het meisje uit het verscholen dorp
Boek

Het meisje uit het verscholen dorp ([2017])/ Irma Joubert, vertaling [uit het Afrikaans] en eerste redactie: Dorienke de Vries

Als haar vader, samen met het gezin dat bij hen onderdook, tijdens de Tweede Wereldoorlog wordt opgepakt, wordt een negenjarig meisje ondergebracht in Het Verscholen Dorp bij Nunspeet.

Irma Joubert
De verloren familie
Boek

De verloren familie hij overleefde de Tweede Wereldoorlog, maar de herinneringen aan zijn verloren familie laten zich niet verdringen... ([2017])/ Jenna Blum, vertaling [uit het Engels]: Carolien Metaal

Een Duits-joodse man, die in de oorlog zijn vrouw en kinderen heeft verloren, probeert in Amerika een nieuwe start te maken, met een nieuwe vrouw en dochter.

Jenna Blum
De acht bergen
Boek

De acht bergen (2017)/ Paolo Cognetti, vertaald [uit het Italiaans] door Yond Boeke en Patty Krone

Een jongeman leert van zijn vader de bergen kennen en via een verkenning van de bergen zichzelf.

Paolo Cognetti
Hoor nu mijn stem
Boek

Hoor nu mijn stem (2017)/ Franca Treur

Franca Treur
Land van belofte
Boek

Land van belofte roman ([2017])/ Lynn Austin, vertaald [uit het Engels] door Roelof Posthuma

Eind 19e eeuw verruillen twee reislustige zussen hun vertrouwde thuis in Chicago voor de Sinaïwoestijn, waar ze op zoek gaan naar een Bijbels manuscript.

Lynn Austin