Tweetalige uitgave van hoofdstuk 8 uit Boek I van 'Finnegans Wake' aangevuld met een achtergrondinformatie.
Tweetalige uitgave van hoofdstuk 8 uit Boek I van 'Finnegans Wake'*, aangevuld met een 'uitleiding' waarin o.a. verschillende versies van een alinea uit de 25 bekende voorpublicaties en door Joyce gecorrigeerde drukproeven worden vergeleken en een lijst met de 1052 'rivieren en waterigheden' die de vertalers in de tekst hebben verwerkt ('Verdell me waar, de almereerste keer! Laat me dan een keer uitparata. Ken je het dinkeldal van Luggelaw?' Dat zijn er al 6!). Samengevat: twee Dublinse wasvrouwen roddelen op de oevers van de rivier de Liffey over Anna Livia, haar man en haar drie (of 111?) kinderen. Aan het slot worden de gesprekken bij het vallen van de duisternis en opkomend tij onverstaanbaar en veranderen de vrouwen in een boom en een steen. 'Finnegans Wake' is het boek van een nacht (zoals 'Ulixes'** het boek van een dag is), geschreven (en vertaald) in een hermetische droomtaal, waarin het ritme van de taal belangrijker is dan de betekenis van de woorden (en waar Joyce citaten uit 600 boeken en 60 verschillende talen voor heeft gebruikt). Een reuzencryptogram voor doorzetters! Gebonden uitgave op pocketformaat, kleine druk.
NederlandsEngels | 9789041709721 | 148 pagina's
Titel | Anna Livia Plurabelle |
Auteur | James Joyce |
Secundaire auteur | Erik Bindervoet ; Robbert-Jan Henkes |
Type materiaal | Boek |
Uitgave | Amsterdam : Uitgeverij Rainbow bv, december 2013 |
Overige gegevens | 148 pagina's - illustraties - 19 cm |
Annotatie | Tekst in het Engels en Nederlands - Eerder verschenen in: Finnegans wake. - Amsterdam : Athenaeum-Polak & Van Gennep, 2002 |
ISBN | 9789041709721 |
PPN | 363820833 |
Thematrefwoord | Meertalige boeken |
Taal | NederlandsEngels |