De goede minnaar
Boek

De goede minnaar ([2014])/ Steinunn Sigurðardóttir, vertaald uit het IJslands door Marcel Otten

Het liefdesleven van een man wordt beheerst door het feit dat alleen een jeugdliefde het vrouwelijke ideaal van zijn moeder kon evenaren.

Recensie

Van deze veelzijdige IJslandse auteur verscheen in Nederlandse vertaling (door Paula Vermeyden) eerder alleen haar romandebuut 'De dief van de tijd'. De hoofdpersonage in deze nieuwe, door Marcel Otten prachtig vertaalde roman is de rijke zakenman Karl Astason, die na de vroege dood van zijn boven alles geliefde 'Astamama' als 20-jarige naar de VS vertrekt. Karl is een egocentrische perfectionist die geen relaties, maar alleen geliefden voor één nacht erop na houdt. Er was maar een enkele vrouw die het vrouwelijke ideaal van moeder Asta kon evenaren: Una! Zeventien jaar geleden maakte zij het uit, maar Karl bleef maar naar haar verlangen. Doreen, een van zijn kortstondige geliefden, helpt hem erbij Una terug te veroveren. Maar wat drijft Doreen ertoe, een boek met de titel 'De goede minnaar' te schrijven, waarin Karl zichzelf als de prototype van een moederzoontje herkent? Een psychologisch diepgaande roman met ironische ondertonen over waarheid en leugen en het fascinerende (on)vermogen tot het liefdesspel tussen de geslachten. Een meesterlijk gecomponeerde roman. Normale druk.

Specificaties

Nederlands | 9789462370371 | 250 pagina's

Titel De goede minnaar
Auteur Steinunn" Sigurðardóttir
Secundaire auteur Marcel Otten
Type materiaal Boek
Uitgave Breda : World Editions, [2014]
Overige gegevens 250 pagina's - 20 cm
Annotatie Vertaling van: Góði elskhuginn. - Reykjavik : Bjartur, 2009
ISBN 9789462370371
PPN 36986798X
Genre psychologische roman
Thematrefwoord Relatieproblemen ; Moeder-zoon relatie
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

De winter voorbij
Boek

De winter voorbij ([2018])/ Isabel Allende, vertaald uit het Spaans door Rikkie Degenaar

Een auto-ongeluk in New York brengt de levens van een Chileense vrouw, een Amerikaanse man en een illegale Gualtemalteekse kinderoppas in een stroomversnelling.

Isabel Allende
Reddende engel
Boek

Reddende engel ([2017])/ Renate Dorrestein, redactie Harminke Medendorp

Een jonge vrouw arriveert op een boerderij waar twee jaar eerder een andere jonge vrouw door een ongeval om het leven kwam. Niet op de hoogte van wat er gebeurde, ontwart de hoofdfiguur bijna per ongeluk diverse geheimen en raakt ze verzeilt in gevaarlijke situaties.

Renate Dorrestein
Hoor nu mijn stem
Boek

Hoor nu mijn stem (2017)/ Franca Treur

Franca Treur
De heilige Rita
Boek

De heilige Rita roman (2017)/ Tommy Wieringa

Een vijftiger die met zijn vader in een uitgestorven dorpje in Oost-Nederland woont, raakt na een overval op zijn beste vriend uit balans.

Tommy Wieringa
Het einde van de eenzaamheid
Boek

Het einde van de eenzaamheid ([2017])/ Benedict Wells, uit het Duits vertaald door Gerda Baardman

Als hun ouders in 1983 bij een auto-ongeluk om het leven komen, worden drie kinderen in een internaat geplaatst; daar proberen ze met dit drama, dat ook hun verdere leven zal tekenen, om te gaan.

Benedict Wells