Toen het leven nog van ons was
Boek

Toen het leven nog van ons was ([2014])/ Marian Izaguirre, vertaling [uit het Spaans]: Mia Buursma

Een echtpaar probeert het hoofd boven water te houden met hun piepkleine tweedehandsboekwinkeltje.

Aanwezigheid

Recensie

De Spaanse schrijfster (1951) heeft verschillende romans op haar naam staan. Dit is de eerste die in het Nederlands is vertaald. Het verhaal begint in het Madrid van 1951, toen Spanje nog diep zuchtte onder de dictatuur van Franco. Matías en Lola proberen het hoofd boven water te houden met hun piepkleine tweedehandsboekwinkeltje. Daar verschijnt op een dag Alice, een vrouw van begin vijftig van Engelse afkomst die in Normandië is opgegroeid. Lola en Alice lezen samen een boek over een Engelse vrouw, Rose, wier bewogen leven het leeuwendeel van deze roman beslaat. Na een ingewikkelde jeugd komt Rose in de jaren twintig van de 20e eeuw in Parijs terecht. In de jaren dertig belandt ze in Spanje, waar haar partner tegen het fascisme strijdt in de gelederen van het buitenlandse vrijwilligersleger (de Internationale Brigades). Hij laat het leven, Rose blijft in Spanje. Tijdens de langzame lectuur (enkele bladzijden per dag) ontwikkelt zich een hechte vriendschap tussen de twee vrouwen, als gevolg waarvan de miniboekhandel uit het slop wordt getrokken. Een vlot lezende ode aan het lezen en aan de ouderwetse boekhandel tegen de achtergrond van de roerige jaren twintig en dertig van de 20e eeuw. Vrij kleine druk.

Specificaties

Nederlands | 9789022568583 | 363 pagina's

Titel Toen het leven nog van ons was
Auteur Marian Izaguirre
Secundaire auteur Mia Buursma
Type materiaal Boek
Uitgave AmsterdamBoekerij, [2014]
Overige gegevens 363 pagina's - 22 cm
Annotatie Vertaling van: La vida cuando era nuestra. - Barcelona : Lumen, 2013
ISBN 9789022568583
PPN 369846958
Thematrefwoord Lezen
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

De verloren familie
Boek

De verloren familie hij overleefde de Tweede Wereldoorlog, maar de herinneringen aan zijn verloren familie laten zich niet verdringen... ([2017])/ Jenna Blum, vertaling [uit het Engels]: Carolien Metaal

Een Duits-joodse man, die in de oorlog zijn vrouw en kinderen heeft verloren, probeert in Amerika een nieuwe start te maken, met een nieuwe vrouw en dochter.

Jenna Blum
Nazomer
Boek

Nazomer ([2017])/ Esther Verhoef

Een meisje uit een kansarm milieu schopt het tot internationaal succesvol modeontwerpster. Net voordat een groot evenement plaatsvindt, krijgt ze nieuws waardoor een ingrijpende gebeurtenis uit het verleden weer opdoemt.

Esther Verhoef
Hoor nu mijn stem
Boek

Hoor nu mijn stem (2017)/ Franca Treur

Franca Treur
De heilige Rita
Boek

De heilige Rita roman (2017)/ Tommy Wieringa

Een vijftiger die met zijn vader in een uitgestorven dorpje in Oost-Nederland woont, raakt na een overval op zijn beste vriend uit balans.

Tommy Wieringa
Zweedse laarzen
Boek

Zweedse laarzen ([2015])/ Henning Mankell, uit het Zweeds vertaald door Clementine Luijten en Jasper Popma

Als het huis van een 69-jarige ex-chirurg afbrandt, verliest hij al zijn bezittingen, wordt hij verdacht van brandstichting en moet hij zijn leven opnieuw vorm geven.

Henning Mankell