De interessanten
Boek

De interessanten (2014)/ Meg Wolitzer, vertaald [uit het Engels] door Robert Neugarten

Als een Amerikaans meisje van 15 jaar in 1974 na de dood van haar vader aan een cultureel zomerkamp mag deelnemen, maakt ze daar vrienden voor het leven.

Aanwezigheid

Recensie

Zomer 1974, vlak na haar vaders dood, mag de 15-jarige Julia met een beurs naar een duur, cultureel zomerkamp. Daar wordt ze opgenomen in een select groepje intelligente, creatieve tieners uit New York van wie ze diep onder de indruk is en die haar omdopen in Jules. Het zestal voelt zich verheven boven de rest en noemt zich de Interessanten. Het verhaal volgt hen in de decennia die volgen. In het bijzonder Jules blijft zich op bijna obsessieve wijze spiegelen aan de Interessanten en hun denkbeelden en idealen van toen. Van haar eigen ambities om actrice te worden komt niet veel terecht, hoe zit dat met de anderen? Op een gegeven moment moeten ze allemaal, of ze hun ambities waargemaakt hebben of niet, 'verschrikt en bedroefd vaststellen dat ze waren opgegroeid tot de dikkere, definitieve en volwassen versie van zichzelf'. Een goed geschreven, boeiende roman met goed uitgediepte, overtuigende personages. Het geeft een mooi portret van de ontwikkelingsgang van een groepje mensen van tiener tot middelbare leeftijd tegen de achtergrond van het Amerika in de jaren zeventig tot en met negentig van de 20e eeuw. Eerder verschenen romans van dezelfde schrijfster (o.a. 'The position') werden niet vertaald in het Nederlands. Vrij kleine druk.

Specificaties

Nederlands | 9789401601313 | 480 pagina's

Titel De interessanten
Auteur Meg Wolitzer
Secundaire auteur Robert Neugarten
Type materiaal Boek
Editie Eerste druk;
Uitgave Amsterdam : Xander, 2014
Overige gegevens 480 pagina's - 23 cm
Annotatie Vertaling van: The interestings. - New York : Riverhead Books, 2013
ISBN 9789401601313
PPN 357760069
Thematrefwoord Vriendschap
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

De doorbraak
Boek

De doorbraak (2017)/ Simone van der Vlugt

Een jonge vrouw loopt weg van huis vanwege haar tirannieke vader en breekt door als zangeres. Als het mis loopt in haar nieuwe leven gaat ze op zoek naar haar broer, de enige met wie ze een goede band had.

Simone van der Vlugt
Het beste wat we hebben
Boek

Het beste wat we hebben (2017)/ Griet Op de Beeck

De veertiger Lucas, die net als zijn zus als kind te maken heeft gehad met misbruik, staat op een kantelpunt in zijn leven. Hij neemt een aantal rigoureuze beslissingen.

Griet Op de Beeck
Wie wind zaait
Boek

Wie wind zaait (2013)/ Nele Neuhaus, vertaald [uit het Duits] door Sander Hoving

Bij het onderzoek naar de dood van de nachtwaker van een Duits windmolenbedrijf ontdekt het rechercheteam dat de werkwijze van het bedrijf veel weerstand oproept.

Nele Neuhaus
Als je het licht niet kunt zien
Boek

Als je het licht niet kunt zien ([2015])/ Anthony Doerr, vertaling uit het Engels: Eefje Bosch

Door de Tweede Wereldoorlog en D-Day raken de levens van een blind Frans meisje en een jonge Duitse militair in St. Malo met elkaar verbonden.

Anthony Doerr
Zoals de wind waait
Boek

Zoals de wind waait ([2015])/ Jodi Picoult, vertaling uit het Engels: Davida van Dijke

Tien jaar na de verdwijning van haar moeder, die met olifanten werkte, gaat een 13-jarig meisje met hulp van een paragnost en een detective naar haar op zoek.

Jodi Picoult