Het bastaardmeisje
Boek

Het bastaardmeisje ([2013])/ Maria Tarditi, uit het Italiaans vertaald door Liesbeth Dillo

In 1935 wordt een 5-jarig weesmeisje geadopteerd door een welgestelde boerenfamilie in een klein dorpje in Noord-West Italië. Hoewel het een woelige tijd is, met Mussolini aan de macht, is haar jeugd toch gelukkig.

Recensie

Op 5-jarige leeftijd wordt de kleine Gemma als weesmeisje geadopteerd door een welgestelde boerenfamilie in een klein dorpje in noord-west Italië. Het is dan 1935: Mussolini is aan de macht en het meisje groeit op in een woelige tijd. Toch is haar jeugd gelukkig: ze wordt vertroeteld door Serafina, de oma van het gezin. Ze wordt volledig als gezinslid geaccepteerd en neemt deel aan alle aspecten van het leven op het platteland: de feesten, de oogst, de slacht. Zelfs wanneer de oorlog uitbreekt blijft het gezin in redelijk goede doen. Gemma blijkt slim en mag naar kostschool om later onderwijzeres te worden. De hoogbejaarde Italiaanse schrijfster (1928) heeft duidelijk uit haar eigen herinneringen geput en geeft een indringende beschrijving van een veelbewogen periode in de Italiaanse geschiedenis, waarbij ze gedetailleerd allerlei aspecten van het plattelandsleven de revue laat passeren - en tegelijkertijd laat zien hoe de voor Italië zo rampzalig verlopen oorlog invloed heeft gehad op gewone mensen. Vrij kleine druk.

Specificaties

Nederlands | 9789022566428 | 346 pagina's

Titel Het bastaardmeisje
Auteur Maria Tarditi
Secundaire auteur Liesbeth Dillo
Type materiaal Boek
Uitgave Amsterdam : Boekerij, [2013]
Overige gegevens 346 pagina's - 22 cm
Annotatie Vertaling van: La venturina. - Milano : Baldini & Castoldi, (c)2012
ISBN 9789022566428
PPN 362787328
Thematrefwoord Italië; 1935
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Een nieuwe wereld
Boek

Een nieuwe wereld (augustus 2017)/ Sarah Lark, vertaling [uit het Duits] Jolanda te Lindert

Na het verlies van hun ouders in de Tweede Wereldoorlog komen twee Poolse zusjes in een opvangkamp terecht, van daaruit gaat een van hen mee op transport naar Nieuw-Zeeland, waar een familie haar opvangt en er hoop gloort.

Sarah Lark
Hildegard
Boek

Hildegard ([2016])/ Irma Joubert, vertaling [uit het Afrikaans]: Dorienke de Vries

Hildegard probeert na de verschrikkingen van twee oorlogen haar leven weer op te pakken nadat ze, behalve haar dochtertje, alles heeft verloren.

Irma Joubert
Het meisje uit het verscholen dorp
Boek

Het meisje uit het verscholen dorp ([2017])/ Irma Joubert, vertaling [uit het Afrikaans] en eerste redactie: Dorienke de Vries

Als haar vader, samen met het gezin dat bij hen onderdook, tijdens de Tweede Wereldoorlog wordt opgepakt, wordt een negenjarig meisje ondergebracht in Het Verscholen Dorp bij Nunspeet.

Irma Joubert
Land van belofte
Boek

Land van belofte roman ([2017])/ Lynn Austin, vertaald [uit het Engels] door Roelof Posthuma

Eind 19e eeuw verruillen twee reislustige zussen hun vertrouwde thuis in Chicago voor de Sinaïwoestijn, waar ze op zoek gaan naar een Bijbels manuscript.

Lynn Austin
De herberg van Ivy Hill
Boek

De herberg van Ivy Hill roman ([2017])/ Julie Klassen, vertaald [uit het Engels] door Lia van Aken

In het 19e-eeuwse Engeland is Jane Bell, als haar man overlijdt, opeens de eigenaar van hun herberg The Bell; samen met anderen moet ze ervoor zorgen dat ze die niet kwijtraakt door schulden.

Julie Klassen