Wat nu, kleine man?
Boek

Wat nu, kleine man? (2013)/ Hans Fallada, vertaling [uit het Duits] Nico Rost, volledig herzien door A. Folkertsma

Tijdens de grote economische crisis die in Duitsland vooraf gaat aan de machtsovername door de Nazi's, komt het geluk van een pasgetrouwd stel zwaar onder druk te staan.

Recensie

Tijdens de grote economische crisis die in Duitsland vooraf gaat aan de machtsovername door de Nazi's komt het geluk van een pasgetrouwd stel zwaar onder druk te staan. Na de geboorte van een kind en het ontslag van de man - slachtoffer van een reorganisatie - wordt hun financiële positie steeds nijpender en verhuizen ze noodgedwongen naar een tuinhuisje in een voorstad van Berlijn. Door het sterke karakter van de vrouw en het vasthouden aan een integere levenswijze blijft er hoop op enig privé-geluk. Qua stijl en personages weliswaar wat gedateerd (en ook zeker niet zo spannend als het in 2010 verschenen 'Alleen in Berlijn'), maar toch een authentieke roman met actualiteitswaarde over de worsteling van de kleine man die de dupe is van de heersende maatschappelijke context en niet in staat is het lot in eigen handen te nemen. Bij verschijning in 1932 een Europees publiekssucces. Ongewijzigde herdruk van een herziene en gecomplementeerde vertaling die licht leest. Kleine druk.

Specificaties

Nederlands | 9789059364943 | 349 pagina's

Titel Wat nu, kleine man?
Auteur Hans Fallada
Secundaire auteur Nico Rost ; A. Folkertsma
Type materiaal Boek
Editie Derde druk;
Uitgave Amsterdam : Cossee, 2013
Overige gegevens 349 pagina's - 22 cm
Annotatie 1e druk van deze uitgave: 2011. - Oorspronkelijke Nederlandse uitgave: Den Haag : Servire, 1932 - Vertaling van: Kleiner Mann, was nun? - Berlin : Rowohlt, 1932
ISBN 9789059364943
PPN 369524055
Genre sociale roman
Thematrefwoord Economische crises
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Alleen in Berlijn
Boek

Alleen in Berlijn roman (2017)/ Hans Fallada, met nawoorden van de auteur en Almut Giesecke ; vertaling 1949 [uit het Duits] A.Th. Mooij, volledig herzien door A. Habers ; vertaling nawoord Hans Fallada door Gerda Meijerink ; vertaling nawoord Almut Giesecke en aanvullingen vierde druk door Anne Folkertsma

Een Berlijns echtpaar dat het bericht krijgt dat hun zoon voor de Führer is gevallen, besluit verzet te plegen door het verspreiden van briefkaarten met teksten die het naziregime hekelen.

Hans Fallada
Een waanzinnig begin
Boek

Een waanzinnig begin roman ([2014])/ Hans Fallada, vertaald [uit het Duits] door Anne Folkertsma ; met een nawoord van de vertaalster

Kort na de ineenstorting van Hitler-Duitsland grijpt een schrijver die tijdelijk burgemeester is elk middel aan om aan de ontreddering te ontsnappen.

Hans Fallada
Wij waren de gelukkigen
Boek

Wij waren de gelukkigen ([2017])/ Georgia Hunter, vertaling uit het Engels: Els Franci-Ekeler

De belevenissen van de Pools Joodse familie Kurc tijdens de Tweede Wereldoorlog, de wereldwijde omzwervingen van de diverse familieleden en hun weerzien.

Georgia Hunter
De drinker
Boek

De drinker roman (cop. 2012)/ Hans Fallada, [vert. uit het Duits Gr. Grose Roolfs, volledig herz. door A. Folkertsma]

Een gerespecteerd koopman in een Duitse provinciestad in de jaren '30 raakt door een zakelijke mislukking en een emotionele verwijdering van zijn vrouw in een diepe crisis. Alleen alcohol biedt nog troost.

Hans Fallada
Aan het eind van de dag
Boek

Aan het eind van de dag roman ([2016])/ Nelleke Noordervliet

Een ex-minister krijgt van een jonge vrouw de vraag om mee te werken aan haar eigen biografie maar ze heeft goede redenen om bepaalde passages uit haar leven uit het daglicht te houden.

Nelleke Noordervliet