De taal van dingen in huis en andere verhalen
Boek

De taal van dingen in huis en andere verhalen ([2014])/ Lydia Davis, vertaald door Peter Bergsma

Recensie

Derde in vertaling uitgebrachte bundel van de Amerikaanse schrijfster die in 2013 de Man Booker International Prize ontving en in korte tijd grote bekendheid kreeg met haar vervreemdende korte tot zeer korte verhalen. Die vervreemding ontstaat bijvoorbeeld door lang uitgesponnen redeneringen die personages verbinden aan alledaagse zaken, die maken dat er een zekere gekte in doorklinkt. Ten opzichte van de eerder uitgebrachte bundels (recent in één band herdrukt onder de titel 'De verzamelde verhalen'*) is de lengte nog geringer, soms gaat het om observaties van slechts een zin. Diverse verhalen worden aangeduid als 'droom', daarnaast zijn er 'verhalen van Flaubert', gebaseerd op fragmenten uit brieven van de auteur van 'Madame Bovary', wiens werk Davis heeft vertaald. In ons taalgebied muntte A.L. Snijders de genrebenaming ZKV (Zeer Korte Verhalen) en het is niet verwonderlijk dat Davis zich heeft opgeworpen als vertaalster van zijn werk. Geen bundel om achter elkaar te lezen, maar geschikt om meegenomen te worden in een andere manier van kijken naar onze 'normale' wereld. Vrij kleine druk.

Specificaties

Nederlands | 9789025442309 | 285 pagina's

Titel De taal van dingen in huis en andere verhalen
Auteur Lydia Davis
Secundaire auteur Peter Bergsma
Type materiaal Boek
Uitgave Amsterdam : Uitgeverij Atlas Contact, [2014]
Overige gegevens 285 pagina's - 21 cm
Annotatie Vertaal uit het Engels - Rugtitel: De taal van dingen in huis - Vertaling van: Can't and won't. - New York : Farrar, Straus and Giroux, (c)2014
ISBN 9789025442309
PPN 369390660
Genre verhalenbundel
Taal Nederlands