Vaste grond
Boek

Vaste grond (maart 2014)/ Robyn Carr, vertaling [uit het Engels]: Helena Wiedijk

Een avontuurlijke man erft van zijn vriend een stuk grond en een bar waar hij veel vrienden maakt.

Recensie

Een Amerikaans verhaal waarin duidelijk sprake is van een goede en een slechte familie. Coopers vriend Ben is omgekomen bij een val en dat is de reden dat hij naar zijn woonplaats afreist. Het is een klein plaatsje waar iedereen elkaar kent en goed met elkaar omgaat. De mannen ontmoeten elkaar in de bar van Ben aan het strand. Cooper maakt er veel vrienden, o.a. de sheriff en Sarah, die net als hij helicopterpiloot is. Tot zijn verrassing erft hij de bezittingen van zijn vriend, de bar en een groot stuk strand aan de oceaan. Hij blijft nooit lang op een plek, maar uiteindelijk wordt het zijn missie om het werk van zijn vriend voort te zetten. Zeker als blijkt dat diens dood opzet was. Makkelijk lopend verhaal met duidelijke natuurbeschrijvingen in een luchtige en humoristische stijl bestemd als vakantielectuur. Pocket met normale druk.

Specificaties

Nederlands | 9789034756596 | 414 pagina's

Titel Vaste grond
Auteur Robyn Carr
Secundaire auteur Helena Wiedijk
Type materiaal Boek
Editie Eerste druk;
Uitgave Toronto : Harlequin®, maart 2014
Overige gegevens 414 pagina's - 18 cm
Annotatie Uitgegeven in samenwerking met Harlequin Books SA - Vertaling van: The wanderer. - Toronto, Canada : HQN Books, (c)2013
ISBN 9789034756596
PPN 372700055
Genre romantische verhalen
Taal Nederlands

Relaties/Serie

Thunder Point-serie
Boek

Thunder Point-serie (2014-...)

vol. dl. 1
Uitgeleend
Robyn Carr
Nederlands

Anderen bekeken ook

Een tuin vol bloemen
Boek

Een tuin vol bloemen wanneer twee heel verschillende vrouwen samen een verwaarloosde tuin opknappen, komt hun leven in een stroomversnelling ([2017])/ Katie Fforde, vertaling [uit het Engels]: Hanneke van Soest

Een beginnende hovenier uit Ierland ontmoet in Engeland haar echte liefde, een startende kok, die net als zij weinig steun bij zijn ouders vindt.

Katie Fforde
Winter in Virgin River
Boek

Winter in Virgin River (november 2020)/ Robyn Carr, vertaling [uit het Engels] Karin de Haas

Een jaar na de dood van haar echtgenoot gaat Marcie op zoek naar de man die drie jaar geleden in Irak zijn leven redde, om te horen wat er toen precies is gebeurd.

Robyn Carr
Terug naar het meer
Boek

Terug naar het meer (september 2018)/ Robyn Carr, vertaling [uit het Engels] Karin Schuitemaker

Twee zussen keren terug naar het verwaarloosde zomerhuis van de familie om daar een oplossing te zoeken voor de verstoorde familierelaties.

Robyn Carr
Het zingen van de wind
Boek

Het zingen van de wind (januari 2015)/ Sherryl Woods, vertaling [uit het Engels]: Titia van Schaik

Gabrielle, werkloos en ongepland zwanger, keert naar huis terug in de hoop een nieuw leven op te bouwen.

Sherryl Woods
Een zomer zonder einde
Boek

Een zomer zonder einde de warme nadagen van de zomer worden overschaduwd door geheimen uit het verleden ([2017])/ Marcia Willett, vertaling [uit het Engels]: Annet Mons

Gepensioneerde en jonge bewoners van een landgoed in Devon hebben problemen met geheimen uit het verleden en het opbouwen van een toekomst.

Marcia Willett