De kleur van je huid
Boek

De kleur van je huid ([2014])/ Peter Leavell, vertaald door Roeleke Meijer-Muilwijk

Tad, een vrijgelaten jonge slaaf, ondervindt hoe moeilijk het is om na de Amerikaanse Burgeroorlog een bestaan op te bouwen en ervaart dat vrijheid niet zo vanzelfsprekend is als het zou moeten zijn.

Aanwezigheid

Recensie

South Carolina, 1861. Tad, een jonge slaaf, groeit op op een van de grootste plantages van Port Royal, maar dan breekt de Amerikaanse Burgeroorlog uit en is hij opeens een vrij man. Al snel merkt hij echter dat deze vrijheid niet veel aan de omstandigheden verandert: als slaven hebben ze geen opleiding en geen leider, en hun toekomst is allesbehalve rooskleurig. Maar dan is daar Pierce, een idealistische abolitionist die de vrije slaven wil helpen, en tussen hen ontstaat een bijzondere vriendschap, die Tad verder brengt dan hij ooit had durven dromen. Een historisch meesterstuk, dat is een accurate samenvatting van deze vuistdikke roman, die ons laat zien dat de situatie voor de slaven na hun bevrijding verre van ideaal was. Dat de auteur, die met dit werk meerdere prijzen behaalde, grondig onderzoek heeft verricht, blijkt uit de tal van historische figuren die hij ten tonele voert en knap hoe hij die feilloos in een fictief verhaal verwerkt. En daar moet deze roman het ook van hebben, want het verhaal zelf steekt niet met kop en schouders uit boven andere over dit onderwerp. Bekroonde (o.a. door Christian Writers Guild) debuutroman van de Amerikaanse auteur. www.peterleavell.com

Specificaties

Nederlands | 9789023994657 | 447 pagina's

Titel De kleur van je huid
Auteur Peter Leavell
Secundaire auteur Roeleke Meijer-Muilwijk
Type materiaal Boek
Uitgave Zoetermeer : Uitgeverij Mozaiek, [2014]
Overige gegevens 447 pagina's - illustratie - 22 cm
Annotatie Vertaald uit het Engels - Vertaling van: Gideon's call. - Brentwood, Tennessee : Worthy Publishing, (c)2012
ISBN 9789023994657
PPN 374332312
Genre historische roman - protestants milieu
Thematrefwoord Abolitionisme
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Het meisje uit het verscholen dorp
Boek

Het meisje uit het verscholen dorp ([2017])/ Irma Joubert, vertaling [uit het Afrikaans] en eerste redactie: Dorienke de Vries

Als haar vader, samen met het gezin dat bij hen onderdook, tijdens de Tweede Wereldoorlog wordt opgepakt, wordt een negenjarig meisje ondergebracht in Het Verscholen Dorp bij Nunspeet.

Irma Joubert
Land van belofte
Boek

Land van belofte roman ([2017])/ Lynn Austin, vertaald [uit het Engels] door Roelof Posthuma

Eind 19e eeuw verruillen twee reislustige zussen hun vertrouwde thuis in Chicago voor de Sinaïwoestijn, waar ze op zoek gaan naar een Bijbels manuscript.

Lynn Austin
Hildegard
Boek

Hildegard ([2016])/ Irma Joubert, vertaling [uit het Afrikaans]: Dorienke de Vries

Hildegard probeert na de verschrikkingen van twee oorlogen haar leven weer op te pakken nadat ze, behalve haar dochtertje, alles heeft verloren.

Irma Joubert
De winkel in Blinkett Street
Boek

De winkel in Blinkett Street roman ([2016])/ Sarah E. Ladd, vertaald [uit het Engels] door Lia Groeneveld-van Aken

Camille runt de curiosawinkel van haar vader en als hij op reis gaat, duwt hij haar een mysterieus doosje in handen. Dan blijkt een speurtocht naar een familiejuweel ook naar de winkel van Camille te leiden.

Sarah Ladd
Een lied in de storm
Boek

Een lied in de storm roman ([2017])/ Jody Hedlund, vertaald [uit het Engels] door Geraldine Damstra

De jeugd en grote liefde van de Brit John Newton (1725-1807), slavenhandelaar, pastoor en schrijver van het lied 'Amazing Grace'.

Jody Hedlund