Aan de oever van de Bosporus
Boek

Aan de oever van de Bosporus (2014)/ Theresa Révay, vertaling [uit het Frans]: Carolien Steenbergen

In het door de geallieerden bezette Istanbul in de roerige periode na de Eerste Wereldoorlog veradert het leven van een jonge Turkse vrouw op allerlei gebied.

Recensie

Deze roman speelt in het door de geallieerden bezette Istanbul gedurende de nadagen van het Osmaanse Rijk, de roerige periode na de Eerste Wereldoorlog, van 1918-1923. Bij de secretaris van Mehmet VI en Leyla Hanim, zijn jonge echtgenote, wordt een Franse officier ingekwartierd. Het leven verandert op allerlei gebied. In die tijd ontstaat ook de onafhankelijkheidsoorlog door de nationalisten, onder leiding van Atatürk. Tegen de zin van haar schoonmoeder zet Leyla zich in voor de vrouwenbeweging. Haar man wordt een tijd naar Frankrijk gestuurd en zij komt met het verzet in contact door het verzorgen van de gewonde Duitse Hans Kästner, archeoloog en activist, en wordt verliefd op hem. Het boek beschrijft veranderende levenswijzen, de aanwezigheid van westerlingen in een oosters milieu en de botsingen, maar ook bewondering, liefde, respect en trouw. De auteur (Parijs, 1965) studeerde literatuur aan de Sorbonne en werd vertaler Engels en Frans. Ze staat bekend om haar historische romans. Dit is haar achtste roman. Voor liefhebbers van spannende liefdesverhalen. Normale druk.

Specificaties

Nederlands | 9789401602617 | 432 pagina's

Titel Aan de oever van de Bosporus
Auteur Theresa Révay
Secundaire auteur Carolien Steenbergen
Type materiaal Boek
Editie Eerste druk;
Uitgave Amsterdam : Xander, 2014
Overige gegevens 432 pagina's - kaart - 23 cm
Annotatie Vertaling van: L'autre rive du Bosphore. - Paris : Belfond, (c)2013
ISBN 9789401602617
PPN 372902243
Genre historische roman - romantische verhalen
Thematrefwoord Istanbul; 1918
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

De vlinderkamer
Boek

De vlinderkamer (2020)/ Lucinda Riley, vertaald [uit het Engels]: Ireen Niessen

Een oudere Engelse vrouw kijkt terug op haar leven.

Lucinda Riley
De zilverboom
Boek

De zilverboom (2020)/ Lucinda Riley, vertaling [uit het Engels]: Erica Disco

Drie generaties vrouwen uit een familie hebben een totaal verschillend leven dat zich voornamelijk afspeelt rond een sfeervol landgoed in Wales.

Lucinda Riley
De herberg van Ivy Hill
Boek

De herberg van Ivy Hill roman ([2017])/ Julie Klassen, vertaald [uit het Engels] door Lia van Aken

In het 19e-eeuwse Engeland is Jane Bell, als haar man overlijdt, opeens de eigenaar van hun herberg The Bell; samen met anderen moet ze ervoor zorgen dat ze die niet kwijtraakt door schulden.

Julie Klassen
De schaduw van de kauri-boom
Boek

De schaduw van de kauri-boom (maart 2016)/ Sarah Lark, vertaling [uit het Duits] Jolanda te Lindert

In Nieuw-Zeeland wordt eind 19e eeuw een jonge vrouw ontvoerd door haar biologische Maori-vader.

Sarah Lark
Zon
Boek

Zon Electra's verhaal (2020)/ Lucinda Riley, vertaling [uit het Engels]: Dieuwke van der Veen, Kees van Weele, Irene Goes en Anne Jongeling

Zeven zussen krijgen na het overlijden van hun rijke adoptiefvader aanwijzingen over hun afkomst. Deel 6 gaat over Electra die van haar grootmoeder hoort dat haar familiegeschiedenis in Kenia begint.

Lucinda Riley