In deze bundel met thema 'schilderen en dichten' zijn 23 schilderijen van schilderes Trees Lukkenaar (1940-2011) gecombineerd met 21 inhoudelijk daarbij passende, in het Nederlands vertaalde gedichten van de 19e-eeuwse Amerikaanse dichteres(1830-1886). De keus wordt ingeleid door de vertaler, daarna volgen steeds een kleurenafbeelding van een schilderij met een korte beschrijving, daarna het bijpassende gedicht in een kader, met links de Amerikaanse tekst, daarnaast de vertaling van Geert Nijland en eronder praktische informatie en extra info van de vertaler. De socioloog/landbouwkundige Nijland vertaalde eerder met historicus Zwemer gedichten van Dickinson. Hier zijn de sfeervolle, kleurige schilderijen van Lukkenaar het uitgangspunt. Ze zijn inhoudelijk en qua sfeer goed gecombineerd met de gekozen gedichten van Dickinson, waarvan sommige als 'I taste a liquor never brewed' bekend, andere onbekender zijn. Die gedichten zijn degelijk en vrij letterlijk vertaald. Vooral liefhebbers van het werk van Lukkenaar zullen de bundel waarderen. Zwart omslag met kleurenfoto van een bloeiende plant.
Nederlands | 9789402207446 | 80 pagina's
Titel | Beeldspraak - spraakbeeld - nabeeld : eenentwintig nagelaten schilderijen van Trees Lukkenaer, drieëntwintig daarbij gezochte gedichten van Emily Dickinson |
Auteur | Emily Dickinson |
Secundaire auteur | Trees Lukkenaer ; Geert Nijland |
Type materiaal | Boek |
Editie | Eerste druk; |
Uitgave | Soest : Uitgeverij Boekscout.nl, [2014] |
Overige gegevens | 80 pagina's - illustraties - 20 × 20 cm |
Annotatie | Gedichten in het Engels met daarnaast de Nederlandse vertaling - Met literatuuropgave |
ISBN | 9789402207446 |
PPN | 375442545 |
Rubriekscode | Engels 873 |
Taal | Nederlands |
Onderwerp algemeen | Dickinson, Emily; Gedichten |
Trefwoord | Renkum Schilders Schilderkunst |
Persoonsnaam | Lukkenaer, Trees (1940-2011) |
PIM Rubriek | Gedichten en Versjes |
PIM Trefwoord | Dickinson |