Een bundel haarspelden
Boek

Een bundel haarspelden ([2014])/ Sofi Oksanen, vertaald uit het Fins door Marja-Leena Hellings en Sophie Kuiper

De hypocrisie van het communistische systeem in Estland werkt door in het persoonlijk leven van een jonge vrouw.

Recensie

Anna woont in Finland en haar Estische moeder is tijdens de Sovjettijd met een Fin getrouwd en geëmigreerd. De dagelijkse ellende en hypocrisie van het communistische systeem in Estland wordt gedetailleerd beschreven, evenals de effecten ervan op het persoonlijk leven van o.a. Anna, die haar Estische wortels moet verdoezelen en daarmee een deel van zichzelf, wat tot ernstige eetstoornissen (boulimia) leidt en wantrouwen tegenover haar medemens. De communistische terreur in Estland tijdens en na de Tweede Wereldoorlog, getoond via de lotgevallen van Anna's familie, geeft het verhaal historisch perspectief. Dit was het debuut van de Finse schrijfster Oksanen, zelf half Estisch, van wie twee latere romans in het Nederlands vertaald zijn ('Zuivering' en 'Als de duiven verdwijnen'). Een wat al te uitgesponnen roman met een thematiek die sterk verwant is aan haar andere romans. Voor literatuurlezers, geïnteresseerden in Estland en de praktijk van het reële communisme. Kleine druk.

Specificaties

Nederlands | 9789041423115 | 444 pagina's

Titel Een bundel haarspelden
Auteur Sofi Oksanen
Secundaire auteur Marja-Leena Hellings
Type materiaal Boek
Uitgave Amsterdam : Ambo|Anthos, [2014]
Overige gegevens 444 pagina's - 22 cm
Annotatie Vertaling van: Stalinin lehmät. - Helsinki : WSOY, (c)2003
ISBN 9789041423115
PPN 376974427
Genre psychologische roman
Thematrefwoord Estland
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

De heilige Rita
Boek

De heilige Rita roman (2017)/ Tommy Wieringa

Een vijftiger die met zijn vader in een uitgestorven dorpje in Oost-Nederland woont, raakt na een overval op zijn beste vriend uit balans.

Tommy Wieringa
De verloren familie
Boek

De verloren familie hij overleefde de Tweede Wereldoorlog, maar de herinneringen aan zijn verloren familie laten zich niet verdringen... ([2017])/ Jenna Blum, vertaling [uit het Engels]: Carolien Metaal

Een Duits-joodse man, die in de oorlog zijn vrouw en kinderen heeft verloren, probeert in Amerika een nieuwe start te maken, met een nieuwe vrouw en dochter.

Jenna Blum
Het beste wat we hebben
Boek

Het beste wat we hebben (2017)/ Griet Op de Beeck

De veertiger Lucas, die net als zijn zus als kind te maken heeft gehad met misbruik, staat op een kantelpunt in zijn leven. Hij neemt een aantal rigoureuze beslissingen.

Griet Op de Beeck
De beste van alle mogelijke werelden
Boek

De beste van alle mogelijke werelden roman ([2017])/ Riikka Pulkkinen, vertaald [uit het Fins] door Annemarie Raas

Als een jonge actrice de hoofdrol krijgt in een toneelstuk over de val van de muur in Berlijn, wordt ze geconfronteerd met een tragedie uit haar jeugd.

Riikka Pulkkinen
Donker woud
Boek

Donker woud ([2017])/ Nicole Krauss, vertaald uit het Engels door Rob van der Veer

Een joodse schrijfster en een advocaat lopen vast in hun huwelijk en beleven in Israël een ingrijpende ommekeer in hun leven.

Nicole Krauss