Een deel van de hemel
Boek

Een deel van de hemel (2015)/ Claudie Gallay, vertaald [uit het Frans] door Manik Sarkar

Het is december, de sneeuw is in aantocht. Voor het eerst sinds jaren is Carole weer terug in haar geboortedorp le Val-des-Seuls, een gehucht in de Franse Alpen.

Aanwezigheid

Recensie

Het is december, de sneeuw is in aantocht. Voor het eerst sinds jaren is Carole weer terug in haar geboortedorp le Val-des-Seuls, een gehucht in de Franse Alpen. Ze betrekt een klein huisje om te wachten op de terugkeer van haar vader. Carole's broer en zus wonen nog steeds in le Val. Carole legt voorzichtig contact met haar familie en haar oude vrienden. Pijnlijke herinneringen aan vroeger kwellen haar, met name de brand in haar ouderlijk huis waar haar zusje niet ongeschonden uit is gekomen. Een sferische, innemende roman waarin het leven van alledag, getekende mensen en het grillige van de natuur een grote rol spelen. Het is eind is verrassend en ontroerend. Het taalgebruik van Gallay (1961) is treffend en zonder omhaal. De vertaling is prima. Vooral de typische Gallay-sfeer wordt goed overgebracht. De Franse schrijfster Gallay werd internationaal bekend met haar boeken 'Liefde is een eiland' en 'De branding'. Hoewel dit boek in Frankrijk het succes van 'De Branding' niet heeft geëvenaard, is het zeker de moeite waard. Een mooi boek dat ongetwijfeld weer een breed publiek zal aanspreken. Vrij kleine druk.

Specificaties

Nederlands | 9789023486206 | 493 pagina's

Titel Een deel van de hemel
Auteur Claudie Gallay
Secundaire auteur Manik Sarkar
Type materiaal Boek
Uitgave Amsterdam : Cargo, De Bezige Bij, 2015
Overige gegevens 493 pagina's - 22 cm
Annotatie Vertaling van: Une part de ciel . - Arles : Actes Sud, (c)2013
ISBN 9789023486206
PPN 377415022
Genre psychologische roman
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

De verloren familie
Boek

De verloren familie hij overleefde de Tweede Wereldoorlog, maar de herinneringen aan zijn verloren familie laten zich niet verdringen... ([2017])/ Jenna Blum, vertaling [uit het Engels]: Carolien Metaal

Een Duits-joodse man, die in de oorlog zijn vrouw en kinderen heeft verloren, probeert in Amerika een nieuwe start te maken, met een nieuwe vrouw en dochter.

Jenna Blum
Hoor nu mijn stem
Boek

Hoor nu mijn stem (2017)/ Franca Treur

Franca Treur
De heilige Rita
Boek

De heilige Rita roman (2017)/ Tommy Wieringa

Een vijftiger die met zijn vader in een uitgestorven dorpje in Oost-Nederland woont, raakt na een overval op zijn beste vriend uit balans.

Tommy Wieringa
Het gefluister van de bladeren
Boek

Het gefluister van de bladeren het lot lijkt hen steeds weer uit elkaar te drijven. Durven ze elkaar uiteindelijk de liefde te verklaren? ([2018])/ Sarah McCoy, vertaling [uit het Engels]: Titia Ram

Een jonge schrijfster probeert omstreeks 1900 haar werk gepubliceerd te krijgen en vindt de liefde van haar leven.

Sarah McCoy
Het einde van de eenzaamheid
Boek

Het einde van de eenzaamheid ([2017])/ Benedict Wells, uit het Duits vertaald door Gerda Baardman

Als hun ouders in 1983 bij een auto-ongeluk om het leven komen, worden drie kinderen in een internaat geplaatst; daar proberen ze met dit drama, dat ook hun verdere leven zal tekenen, om te gaan.

Benedict Wells