De vrouwen van Lazarus
Boek

De vrouwen van Lazarus ([2014])/ Marina Stepnova, vertaald uit het Russisch door Arie van der Ent

Een echtpaar in het communistische Rusland trekt zich het lot aan van een ongewoon intellectueel getalenteerde man.

Aanwezigheid

Recensie

In deze tweede roman van de Russische schrijfster Marina Stepnova (1971) trekt het echtpaar Tsjaldonov zich het lot aan van de ongewoon intellectueel getalenteerde Lazarus Lindt (1900). Een levenslange fascinatie ontwikkelt de in het communistische Rusland zo voortvarende Lindt voor Maroesja Tsjaldonova; prachtig geportretteerd. In de delen, zich centrerend rond verschillende telgen, wordt het nageslacht van Lindt beschreven in de fictieve stad Ensk. De meestal eenzijdig bepaalde liefdes (maar je moet het maar mee doen), wikkelen zich af en het boek eindigt bij de kleindochter (bij wie het boek ook begon): de balletdanseres Lidotsjka. Het zuivere verlangen naar liefde en geborgenheid in de periodes van de Russische geschiedenis van de twintigste eeuw krijgt in dit breed episch vertelde boek mooi - in een Russisch negentiende-eeuws aandoende verteltrant - gestalte. Personages en bijpersonages komen en gaan; het ironische vertelplezier spat er vanaf. De levendige vertaling is van Arie van der Ent. Normale druk.

Specificaties

Nederlands | 9789462370555 | 445 pagina's

Titel De vrouwen van Lazarus
Auteur Marina Stepnova
Secundaire auteur Arie van der Ent
Type materiaal Boek
Uitgave Breda : World Editions, [2014]
Overige gegevens 445 pagina's - 22 cm
Annotatie Vertaling van: Zhenshiny Lazarya. - Moskou : AST Uitgevers, (c)2011
ISBN 9789462370555
PPN 375921591
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Het labyrint der geesten
Boek

Het labyrint der geesten (2017)/ Carlos Ruiz Zafón, vertaald [uit het Spaans] door Nelleke Geel

Alicia Gris, die in dienst is van de geheime dienst van Franco, vormt met Vargas een duo dat de verdwijning van schrijver en ex-gevangenisdirecteur Mauricio Valls onderzoekt.

Carlos Ruiz Zafón
De buitenjongen
Boek

De buitenjongen (2018)/ Paolo Cognetti, vertaald door Yond Boeke en Patty Krone

Een man van dertig laat het stadsleven in Milaan achter zich om een hut in de Alpen te huren en daar lange bergwandelingen te maken en het schrijven weer op te pakken.

Paolo Cognetti
De Japanse minnaar
Boek

De Japanse minnaar ([2015])/ Isabel Allende, vertaald uit het Spaans door Henk van den Heuvel

In 1939 wordt een klein meisje door haar ouders vanuit Polen naar Amerika gestuurd; samen met haar neefje en de zoon van de Japanse tuinman vormt ze een hecht groepje.

Isabel Allende
Salam Europa!
Boek

Salam Europa! (2016)/ Kader Abdolah

Kader Abdolah
Het gordijn
Boek

Het gordijn (2017)/ Kader Abdolah

De in ballingschap levende Iraanse schrijver ontmoet in het onwezenlijke decor van Dubai nog één keer zijn moeder en hij gaat mee in haar door dementie beïnvloede beleving van de dagen die ze samen doorbrengen.

Kader Abdolah