Een bijna volmaakte vriendschap
Boek

Een bijna volmaakte vriendschap roman ([2014])/ Milena Michiko Flasar, vertaling [uit het Duits] Isabelle Schoepen en Kris Lauwerys

Twee mannen die op verschillende wijze niet opgewassen zijn tegen de eisen van de Japanse maatschappij komen op een bankje in een park met elkaar in contact.

Recensie

Nadat hij zich twee jaar op zijn kamer heeft opgesloten, zet de Japanse jongeman Taguchi een stapje in de wereld. Van op zijn bank in het park observeert hij een andere eenzaat, een 50-jarige salaryman. Langzaam maar zeker ontstaat er contact, een groet, een aarzelend gesprek, tot hun faalangst en verlieservaringen taal krijgen. De salaryman is ontslagen, maar doet alsof hij werkt. Taguchi is geschokt door de zelfmoord van twee schoolkameraden. De 35-jarige Japans-Oostenrijkse schrijfster zet een raak, niet-larmoyant, gevoelig portret neer van twee slachtoffers van de prestatiedruk in Japan. Meer dan drie miljoen jongeren, hikikomori's, leven er in volledig isolement. Wie niet meekan in de ratrace van het bedrijfsleven wacht eenzelfde lot. Wat Taguchi wou ontlopen, empathie, wordt voorzichtig geactiveerd tijdens de tastende gesprekken. Deze sterke roman, geschreven in een vlotte, toegankelijke stijl, is vakkundig opgebouwd en behandelt een relevant thema.

Specificaties

Nederlands | 9789059365315 | 157 pagina's

Titel Een bijna volmaakte vriendschap : roman
Auteur Milena Michiko Flasar
Secundaire auteur Isabelle Schoepen
Type materiaal Boek
Uitgave AmsterdamCossee, [2014]
Overige gegevens 157 pagina's - 20 cm
Annotatie Vertaling van: Ich nannte ihn Krawatte : Roman. - Berlin : Wagenbach, 2012. - (Quartbuch)
ISBN 9789059365315
PPN 376382430
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

De heilige Rita
Boek

De heilige Rita roman (2017)/ Tommy Wieringa

Een vijftiger die met zijn vader in een uitgestorven dorpje in Oost-Nederland woont, raakt na een overval op zijn beste vriend uit balans.

Tommy Wieringa
Herfst
Boek

Herfst (2018)/ Ali Smith, vertaald [uit het Engels] door Karina van Santen en Martine Vosmaer

In de week na de Brexit herinnert een 32-jarige kunstgeschiedenisdocente zich de innige band die ze vanaf haar zesde had met haar kunstminnende vroegere buurman, nu 101 en woonachtig in een verzorgingstehuis.

Ali Smith
Vallen is als vliegen
Boek

Vallen is als vliegen (2020)/ Manon Uphoff

Terugblik van de schrijfster op het misbruik van haar vader van haar en haar (stief)zusjes.

Manon Uphoff
Het einde van de eenzaamheid
Boek

Het einde van de eenzaamheid ([2017])/ Benedict Wells, uit het Duits vertaald door Gerda Baardman

Als hun ouders in 1983 bij een auto-ongeluk om het leven komen, worden drie kinderen in een internaat geplaatst; daar proberen ze met dit drama, dat ook hun verdere leven zal tekenen, om te gaan.

Benedict Wells
De acht bergen
Boek

De acht bergen (2017)/ Paolo Cognetti, vertaald [uit het Italiaans] door Yond Boeke en Patty Krone

Een jongeman leert van zijn vader de bergen kennen en via een verkenning van de bergen zichzelf.

Paolo Cognetti