Als je het licht niet kunt zien
Boek

Als je het licht niet kunt zien ([2015])/ Anthony Doerr, vertaling uit het Engels: Eefje Bosch

Door de Tweede Wereldoorlog en D-Day raken de levens van een blind Frans meisje en een jonge Duitse militair in St. Malo met elkaar verbonden.

Aanwezigheid

Recensie

Het verhaal begint in augustus 1944 als de geallieerden op het punt staan het Bretonse stadje Saint Malo in te nemen. Marie-Laure, een 16-jarig blind meisje, verschanst zich op de vijfde verdieping van het smalle hoge herenhuis van haar oudoom. Enkele straten verderop bivakkeert Werner, een 18-jarige Duitse soldaat die opgesloten zit onder de resten van een hotel waar zijn eenheid gelegerd was. Hij doet nog een poging om geheime zendapparatuur in het stadje op te sporen en hoort de stem van het blinde meisje voorlezen uit een boek van Jules Verne. Het verleden van de twee hoofdpersonen wordt beurtelings in afzonderlijke korte hoofdstukken chronologisch verteld. De auteur (1973) tekent beide zijden van de oorlog en introduceert het mythische verhaal over de Vlammen Zee, een kostbare blauwe diamant. Roman met veel verbeeldingskracht, een hoog verteltempo en goed uitgewerkte verhaallijnen die samen komen op de Bevrijdingsdag augustus 1944 in Saint Malo. In 2014 genomineerd voor de Amerikaanse National Book Award for Fiction. Tweede roman van de Amerikaanse auteur, eerder verscheen 'Verlossing' (2005).

Specificaties

Nederlands | 9789044345940 | 543 pagina's

Titel Als je het licht niet kunt zien
Auteur Anthony Doerr
Secundaire auteur Eefje Bosch
Type materiaal Boek
Uitgave Amsterdam : The House of Books, [2015]
Overige gegevens 543 pagina's - 24 cm
Annotatie Met literatuuropgave - Vertaling van: All the light we cannot see. - London : Fourth Estate, 2014
ISBN 9789044345940
PPN 383741904
Genre oorlogsroman
Thematrefwoord Frankrijk; Wereldoorlog II
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Het meisje uit het verscholen dorp
Boek

Het meisje uit het verscholen dorp ([2017])/ Irma Joubert, vertaling [uit het Afrikaans] en eerste redactie: Dorienke de Vries

Als haar vader, samen met het gezin dat bij hen onderdook, tijdens de Tweede Wereldoorlog wordt opgepakt, wordt een negenjarig meisje ondergebracht in Het Verscholen Dorp bij Nunspeet.

Irma Joubert
Hildegard
Boek

Hildegard ([2016])/ Irma Joubert, vertaling [uit het Afrikaans]: Dorienke de Vries

Hildegard probeert na de verschrikkingen van twee oorlogen haar leven weer op te pakken nadat ze, behalve haar dochtertje, alles heeft verloren.

Irma Joubert
De acht bergen
Boek

De acht bergen (2017)/ Paolo Cognetti, vertaald [uit het Italiaans] door Yond Boeke en Patty Krone

Een jongeman leert van zijn vader de bergen kennen en via een verkenning van de bergen zichzelf.

Paolo Cognetti
De heilige Rita
Boek

De heilige Rita roman (2017)/ Tommy Wieringa

Een vijftiger die met zijn vader in een uitgestorven dorpje in Oost-Nederland woont, raakt na een overval op zijn beste vriend uit balans.

Tommy Wieringa
De verloren familie
Boek

De verloren familie hij overleefde de Tweede Wereldoorlog, maar de herinneringen aan zijn verloren familie laten zich niet verdringen... ([2017])/ Jenna Blum, vertaling [uit het Engels]: Carolien Metaal

Een Duits-joodse man, die in de oorlog zijn vrouw en kinderen heeft verloren, probeert in Amerika een nieuwe start te maken, met een nieuwe vrouw en dochter.

Jenna Blum