Het liefdeslied van Queenie
Boek

Het liefdeslied van Queenie (2015)/ Rachel Joyce, vertaald [uit het Engels] door Hien Montijn

Een ongeneeslijk zieke vrouw laat middels een aantal brieven aan een vroegere geliefde weten wat er twintig jaar geleden is gebeurd.

Aanwezigheid

Recensie

Dit is de keerzijde ('metgezel') van de in 2012 verschenen debuutroman 'De onwaarschijnlijke reis van Harold Fry'*. Het doel van diens reis was Queenie, een vriendin van twintig jaar geleden; aanleiding was een brief over haar naderende dood. In het hospice (noord-Engeland) schrijft Queenie verder over haar leven: haar ouders, studie, liefde voor Harold, vriendschap met zijn zoon en eenzaamheid aan de kust. Deze verhaallijn wordt afgewisseld door scènes uit het hospice: tragisch, humoristisch en met levendige medepatiënten. Ondanks de steeds voorkomende dood is deze fascinerende roman een loflied op de liefde, trouw, vriendschap en de kleine dingen in het leven. Queenie krijgt een stem in heden en verleden en onthult ten slotte nog een geheim. De bestseller rond Harold, bekroond als beste debuut en op de longlist van de Man Booker Prize, krijgt een inspirerend en boeiend vervolg. De Engelse schrijfster (1962), begonnen als actrice en twintig jaar werkend voor de radio, laat hiermee de andere zijde van haar debuut op sprankelende wijze zien.

Specificaties

Nederlands | 9789023492740 | 365 pagina's

Titel Het liefdeslied van Queenie
Auteur Rachel Joyce
Secundaire auteur Hien Montijn
Type materiaal Boek
Uitgave Amsterdam : Cargo, 2015
Overige gegevens 365 pagina's - 22 cm
Annotatie Vertaling van: The love song of Miss Queenie Hennessy. - London : Doubleday,(c)2014
ISBN 9789023492740
PPN 383852307
Genre psychologische roman
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Het geheim van mijn man
Boek

Het geheim van mijn man ([2017])/ Liane Moriarty, vertaling [uit het Engels] Monique Eggermont

Drie Australische vrouwen staan voor een moeilijke beslissing in hun leven die niet alleen dat van henzelf maar ook dat van anderen zal beïnvloeden.

Liane Moriarty
De winter voorbij
Boek

De winter voorbij ([2018])/ Isabel Allende, vertaald uit het Spaans door Rikkie Degenaar

Een auto-ongeluk in New York brengt de levens van een Chileense vrouw, een Amerikaanse man en een illegale Gualtemalteekse kinderoppas in een stroomversnelling.

Isabel Allende
Een zomer in Butternut
Boek

Een zomer in Butternut ([2017])/ Mary McNear, vertaling [uit het Engels]: Nellie Keukelaar

Als Daisy in de zomer teruggaat naar Butternut, het dorp waar ze is opgegroeid, komt ze daar niet alleen schoolgenoten van vroeger tegen, maar ook haar vader die na lange tijd weer opduikt.

Mary McNear
Een tuin vol bloemen
Boek

Een tuin vol bloemen wanneer twee heel verschillende vrouwen samen een verwaarloosde tuin opknappen, komt hun leven in een stroomversnelling ([2017])/ Katie Fforde, vertaling [uit het Engels]: Hanneke van Soest

Een beginnende hovenier uit Ierland ontmoet in Engeland haar echte liefde, een startende kok, die net als zij weinig steun bij zijn ouders vindt.

Katie Fforde
Maia's verhaal
Boek

Maia's verhaal (2017)/ Lucinda Riley, vertaling [uit het Engels]: Dieuwke van der Veen, Erica Disco en Kees van Weele

Zeven zussen krijgen na het overlijden van hun rijke adoptievader aanwijzingen over hun achtergrond.

Lucinda Riley