Medeweten
Boek

Medeweten ([2015])/ Antjie Krog, uit het Afrikaans vertaald door Robert Dorsman, Jan van der Haar en Alfred Schaffer

Aanwezigheid

Recensie

Wie Antjie Krog (1952), gevierde Zuidafrikaanse dichter, eenmaal heeft horen voorlezen uit haar werk, zal dat niet gauw vergeten. Haar krachtige stem, haar toon en de ritmische gedrevenheid van haar Afrikaans zijn ongeëvenaard. Je hoort iemand aan het woord die een overtuigd en overtuigend dichter is, niet over de kleine, maar over de grote gevoelens, over maatschappelijke, Afrikaanse problemen, racisme, feminisme, religie. Antjie Krog is onmiskenbaar, hoezeer ook geworteld in Zuid-Afrika, een werelddichter. Omdat wij het voordeel hebben de vergelijking met het Afrikaans te kunnen maken, is deze tweetalige editie van haar bundel 'Mede-wete' een dubbel avontuur. In 'als ik doodga' (hoofdletters gebruikt ze niet) wil ze een boom op haar graf hebben, zodat ze blad kan worden en "de dierbare zon" kan bejubelen en als die boom verbrandt, "opdwarrelend ontmoet ik delen van mezelf". Een onstuitbare gehechtheid aan het leven, ook na de dood. Ze wordt "blare en bejuich die liewe son"; je zou er wel een cd'tje bij willen hebben waarop ze voorleest.

Specificaties

Nederlands | 9789057596971 | 257 pagina's

Titel Medeweten
Auteur Antjie Krog
Secundaire auteur Robert Dorsman
Type materiaal Boek
Uitgave Amsterdam : Uitgeverij Podium, [2015]
Overige gegevens 257 pagina's - 21 cm
Annotatie Gedichten in het Nederlands en Afrikaans - Met literatuuropgave - Vertaling van: Mede-wete. - Human & Rousseau, (c)2014
ISBN 9789057596971
PPN 376272171
Rubriekscode Afrikaans 875
Taal Nederlands
Onderwerp algemeen Meertalige boeken
PIM Rubriek Gedichten en Versjes
PIM Trefwoord Krog