De aardappels en de staat
Boek

De aardappels en de staat roman ([2015])/ Oleg Pavlov, vertaald uit het Russisch door Els de Roon Hertoge en Paul van der Woerd

De kapitein van de militairen die een gevangenenkamp in Kazachstan bewaken wil half verrotte aardappelen als pootaardappelen gebruiken, maar komt daardoor in conflict met de militaire politie vanwege verduistering van staatseigendommen.

Recensie

Een groep militairen bewaakt in een afgelegen gebied in Kazachstan een gevangenenkamp van de Goelag. De militairen en de kampgevangenen hebben het ongeveer even slecht. De kapitein komt op het goede idee de half verrotte aardappelen die de compagnie toegewezen krijgt niet op te eten maar in de grond te stoppen, in de hoop dat er uiteindelijk een aanvulling op hun karige rantsoen groeit. Dit leidt aanvankelijk tot veel verzet van de soldaten, maar uiteindelijk stemmen ze in. De militaire inlichtingenpolitie komt erachter en besluit dat dit verduistering van staatseigendom is. Het verhaal speelt in de tijd voor de val van het communisme en werd gepubliceerd onder het bewind van Poetin, maar het staat in de traditie van veel romans uit de Stalinistische periode. Waarschijnlijk gebruikte de schrijver veel materiaal uit de tijd dat hij zelf bewaker van een werkkamp was. Humoristische en tegelijkertijd schrijnende roman over de persoonlijke verantwoordelijkheid, die in het Rusland van nu nog steeds onderdrukt wordt. Goede vertaling.

Specificaties

Nederlands | 9789059365995 | 221 pagina's

Titel De aardappels en de staat : roman
Auteur Oleg Pavlov
Secundaire auteur Els de Roon Hertoge ; Paul van der Woerd
Type materiaal Boek
Uitgave Amsterdam : Cossee, [2015]
Overige gegevens 221 pagina's - 20 cm
Annotatie Vertaling van: Kazennaia skazka
ISBN 9789059365995
PPN 391240668
Genre politieke roman - psychologische roman
Thematrefwoord Stalinisme ; Strafkampen
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Het regende vogels
Boek

Het regende vogels (april 2015)/ Jocelyne Saucier, vertaald door Marianne Kaas

Twee oude mannen hebben gekozen voor de vrijheid in een stuk Canadees oerbos; hun vanzelfsprekende omgang met leven en dood zet hun toevallige bezoekers aan tot een nieuwe orientatie op hun eigen leven.

Jocelyne Saucier
Het labyrint der geesten
Boek

Het labyrint der geesten (2017)/ Carlos Ruiz Zafón, vertaald [uit het Spaans] door Nelleke Geel

Alicia Gris, die in dienst is van de geheime dienst van Franco, vormt met Vargas een duo dat de verdwijning van schrijver en ex-gevangenisdirecteur Mauricio Valls onderzoekt.

Carlos Ruiz Zafón
De oorlogsbruid
Boek

De oorlogsbruid (cop. 2012)/ Nancy Richler, vert. uit het Engels door Tjadine Stheeman

Kort na de Tweede Wereldoorlog arriveert een jonge joodse vluchtelinge met de identiteit van een andere vrouw in Canada; na de geboorte van haar dochtertje verdwijnt ze plotseling.

Nancy Richler
Achterstallig geluk
Boek

Achterstallig geluk (cop. 2013)/ Lieneke Dijkzeul

Door het vinden van haar meisjesdagboek na het overlijden van haar moeder overdenkt een vrouw haar jeugd in een katholiek gezin in de jaren vijftig.

Lieneke Dijkzeul
Een Rus is iemand die van berken houdt
Boek

Een Rus is iemand die van berken houdt roman ([2013])/ Olga Grjasnowa, vertaald [uit het Duits] door Josephine Rijnaarts

Een jonge buitenlandse vrouw in Duitsland zoekt haar weg na het verlies van haar partner.

Olga Grjasnowa