Meridiaan van bloed, of Het avondrood in het westen
Boek

Meridiaan van bloed, of Het avondrood in het westen roman ([2015])/ Cormac McCarthy, vertaald [uit het Engels] door Ko Kooman

Een verweesde 14-jarige jongen trekt door het Wilde Westen en sluit zich aan bij een bende moordenaars die op indianen jagen.

Aanwezigheid

Recensie

Nadat zijn roman `Al de mooie paarden' werd bekroond met de National Book Award (1992) is het aantal lezers van de Amerikaanse schrijver (1933) enorm gegroeid - ook in Nederland, waar de meeste van zijn romans zijn vertaald. Naast een groot episch talent en sterke dialogen herkent men in zijn romans de geconcentreerde stijl waarmee mensen, dieren en landschappen in hun verscheidenheid worden beschreven. De hoofdpersonen zijn meestal jonge mannen die te paard door desolate gebieden trekken en te maken krijgen met allerlei menselijk geweld; `leven' is vooral `overleven' bij McCarthy. `Meridiaan van bloed' (1985) wordt door de uitgever als `bloederig' en `gruwelijk' getypeerd: een afrekening met het geromantiseerde beeld van het Wilde Westen. De hoofdpersoon, aangeduid als `de jongen', sluit zich aan bij een bende indianenmoordenaars. Inspirator van deze scalpjagers, `de rechter', is een demonische kale reus die het vergieten van bloed als zijn roeping ziet. Na een climax van geweld komen `de jongen' en `de rechter' tegenover elkaar te staan. Spannend! Kleine druk.

Specificaties

Nederlands | 9789029589857 | 319 pagina's

Titel Meridiaan van bloed, of Het avondrood in het westen : roman
Uniforme titel Meridiaan van bloed
Auteur Cormac McCarthy
Secundaire auteur Ko Kooman
Type materiaal Boek
Uitgave Amsterdam : Uitgeverij De Arbeiderspers, [2015]
Overige gegevens 319 pagina's - 23 cm
Annotatie Omslagtitel: Meridiaan van bloed - Oorspronkelijke Nederlandse uitgave: (c)1997 - Vertaling van: Blood meridian, or, The evening redness in the west. - New York : Random House, 1985
ISBN 9789029589857
PPN 391886665
Genre wild-west roman
Thematrefwoord Texas; 19e eeuw
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Het einde van de eenzaamheid
Boek

Het einde van de eenzaamheid ([2017])/ Benedict Wells, uit het Duits vertaald door Gerda Baardman

Als hun ouders in 1983 bij een auto-ongeluk om het leven komen, worden drie kinderen in een internaat geplaatst; daar proberen ze met dit drama, dat ook hun verdere leven zal tekenen, om te gaan.

Benedict Wells
Shuggie Bain [Nederlands]
Boek

Shuggie Bain [Nederlands] ([2021])/ Douglas Stuart, vertaald [uit het Engels] door Inger Limburg en Lucie van Rooijen

In het Glasgow van de jaren tachtig probeert de jongste zoon van een gebroken en straatarm gezin voor zijn alcoholistische moeder te zorgen, terwijl hij zelf met zijn identiteit worstelt.

Douglas Stuart
Donkerdrif
Boek

Donkerdrif ([2021])/ Deon Meyer, vertaald uit het Afrikaans door Martine Vosmaer en Karina van Santen

Bennie Griessel en zijn partner Vaughn Cupido houden zich bezig met de vermissing van een student en de moord op een lid van de Kaapse politie.

Deon Meyer
Ik ben een eiland
Boek

Ik ben een eiland (april 2021)/ Tamsin Calidas, vertaald [uit het Engels] door Hans Kloos

Autobiografisch verhaal van een jonge vrouw die haar comfortabele leven in Londen verruilt voor het (over)leven in een eenvoudig boerenhuis op een Schots eilandje.

Tamsin Calidas
De belofte
Boek

De belofte (2021)/ Damon Galgut, vertaald [uit het Engels] door Rob van der Veer

Het nakomen van de belofte van de vader van Amor aan zijn vrouw om de huishulp het huis te schenken wordt steeds opgeschoven, maar Amor maakt er een erezaak van om de wil van haar moeder te volbrengen.

Damon Galgut