Kom naar huis
Boek

Kom naar huis (2015)/ Julie Kibler, vertaald [uit het Engels] door Inge de Heer

Tussen een blanke jonge vrouw en een zwarte jonge man ontstaan gevoelens van liefde, maar in het Amerika van de jaren dertig is een liefdesrelatie uitgesloten.

Recensie

In deze debuutroman beschrijft de Amerikaanse schrijfster de tragische geschiedenis van Isabelle McAllister. Het verhaal, gebaseerd op de familiegeschiedenis van de schrijfster, speelt zich af in de jaren '30 en '40 en in het heden. Isabelle, een jonge blanke vrouw, groeit samen op met Robert, de zoon van de zwarte huishoudster van de familie. De jongeman, die haar eens uit een moeilijke situatie redde, ontroert Isabelle. Ondanks zichzelf wordt ze verliefd op hem en hij beantwoordt haar liefde. In de jaren '30 en '40 is dat een onmogelijke liefde. In het heden vraagt de 89-jarige Isabelle haar kapster Dorrie om haar te vergezellen van hun woonplaats in Texas naar een begrafenis naar Ohio. Daarvoor moeten de beide vrouwen dwars door Amerika rijden. De zwarte Dorrie, gescheiden moeder van twee kinderen, kampt met grote problemen. Op hun reis groeit er tussen beide vrouwen, ondanks het grote leeftijdsverschil, een diepe vriendschappelijke band. Isabelle vertelt haar tragische levensgeschiedenis. Op de begrafenis worden de geheimen uit het verleden onthuld. Een heel goede en fijngevoelige roman om in een ruk uit te lezen. Kleine druk.

Specificaties

Nederlands | 9789026330353 | 351 pagina's

Titel Kom naar huis
Auteur Julie Kibler
Secundaire auteur Inge de Heer
Type materiaal Boek
Editie Tweede druk;
Uitgave AmsterdamAmbo/Anthos, 2015
Overige gegevens 351 pagina's - 21 cm
Annotatie 1e druk Nederlandse uitgave: Amsterdam : Artemis, (c)2013 - Vertaling van: Calling me home. - New York : St. Martins Press, (c)2013
ISBN 9789026330353
PPN 383607469
Genre sociale roman
Thematrefwoord Racisme
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

De amandelboom
Boek

De amandelboom (2013)/ Michelle Cohen Corasanti, vertaling [uit het Engels]: Nellie Keukelaar-van Rijsbergen

Nadat zijn vader in 1955 gevangen is genomen, moet een 11-jarige Palestijnse jongen zorgen voor zijn familie. Dat blijft hij ook doen als hij als gevierd natuurkundige met zijn gezin in Amerika woont.

Michelle Cohen Corasanti
De brekerjongens
Boek

De brekerjongens roman ([2017])/ Ellen Marie Wiseman, vertaald [uit het Engels] door Roelof Postuma

Een jonge vrouw trekt zich in Pennsylvania in 1912 het lot aan van jonge kinderen die de hele dag aan de lopende band kolen moeten uitzoeken voor onbarmhartige mijnbouwondernemers.

Ellen Marie Wiseman
Dochters van de kust
Boek

Dochters van de kust roman ([2016])/ Lynn Austin, vertaald [uit het Engels] door Roelof Posthuma

Als een Nederlandse immigrante in het dorp Holland in Michigan terugblikt op haar aankomst in de VS vijftig jaar geleden, komen allerlei gevoelens en herinneringen bij haar boven.

Lynn Austin
Land van belofte
Boek

Land van belofte roman ([2017])/ Lynn Austin, vertaald [uit het Engels] door Roelof Posthuma

Eind 19e eeuw verruillen twee reislustige zussen hun vertrouwde thuis in Chicago voor de Sinaïwoestijn, waar ze op zoek gaan naar een Bijbels manuscript.

Lynn Austin
Voor de moesson
Boek

Voor de moesson (2018)/ Dinah Jefferies, vertaald [uit het Engels] door TOTA/Erica van Rijsewijk

In 1930 krijgt een jonge Britse vrouw de opdracht om in India de koninklijke familie te fotograferen, maar ze wordt daar met achterdocht ontvangen en geconfronteerd met armoede en sociale en culturele verschillen in de samenleving.

Dinah Jefferies