Kom naar huis
Boek

Kom naar huis (2015)/ Julie Kibler, vertaald [uit het Engels] door Inge de Heer

Tussen een blanke jonge vrouw en een zwarte jonge man ontstaan gevoelens van liefde, maar in het Amerika van de jaren dertig is een liefdesrelatie uitgesloten.

Recensie

In deze debuutroman beschrijft de Amerikaanse schrijfster de tragische geschiedenis van Isabelle McAllister. Het verhaal, gebaseerd op de familiegeschiedenis van de schrijfster, speelt zich af in de jaren '30 en '40 en in het heden. Isabelle, een jonge blanke vrouw, groeit samen op met Robert, de zoon van de zwarte huishoudster van de familie. De jongeman, die haar eens uit een moeilijke situatie redde, ontroert Isabelle. Ondanks zichzelf wordt ze verliefd op hem en hij beantwoordt haar liefde. In de jaren '30 en '40 is dat een onmogelijke liefde. In het heden vraagt de 89-jarige Isabelle haar kapster Dorrie om haar te vergezellen van hun woonplaats in Texas naar een begrafenis naar Ohio. Daarvoor moeten de beide vrouwen dwars door Amerika rijden. De zwarte Dorrie, gescheiden moeder van twee kinderen, kampt met grote problemen. Op hun reis groeit er tussen beide vrouwen, ondanks het grote leeftijdsverschil, een diepe vriendschappelijke band. Isabelle vertelt haar tragische levensgeschiedenis. Op de begrafenis worden de geheimen uit het verleden onthuld. Een heel goede en fijngevoelige roman om in een ruk uit te lezen. Kleine druk.

Specificaties

Nederlands | 9789026330353 | 351 pagina's

Titel Kom naar huis
Auteur Julie Kibler
Secundaire auteur Inge de Heer
Type materiaal Boek
Editie Tweede druk;
Uitgave Amsterdam : Ambo/Anthos, 2015
Overige gegevens 351 pagina's - 21 cm
Annotatie 1e druk Nederlandse uitgave: Amsterdam : Artemis, (c)2013 - Vertaling van: Calling me home. - New York : St. Martins Press, (c)2013
ISBN 9789026330353
PPN 383607469
Genre sociale roman
Thematrefwoord Racisme
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

De amandelboom
Boek

De amandelboom (2013)/ Michelle Cohen Corasanti, vertaling [uit het Engels]: Nellie Keukelaar-van Rijsbergen

Nadat zijn vader in 1955 gevangen is genomen, moet een 11-jarige Palestijnse jongen zorgen voor zijn familie. Dat blijft hij ook doen als hij als gevierd natuurkundige met zijn gezin in Amerika woont.

Michelle Cohen Corasanti
De brekerjongens
Boek

De brekerjongens roman ([2017])/ Ellen Marie Wiseman, vertaald [uit het Engels] door Roelof Postuma

Een jonge vrouw trekt zich in Pennsylvania in 1912 het lot aan van jonge kinderen die de hele dag aan de lopende band kolen moeten uitzoeken voor onbarmhartige mijnbouwondernemers.

Ellen Marie Wiseman
Het meisje uit het verscholen dorp
Boek

Het meisje uit het verscholen dorp ([2017])/ Irma Joubert, vertaling [uit het Afrikaans] en eerste redactie: Dorienke de Vries

Als haar vader, samen met het gezin dat bij hen onderdook, tijdens de Tweede Wereldoorlog wordt opgepakt, wordt een negenjarig meisje ondergebracht in Het Verscholen Dorp bij Nunspeet.

Irma Joubert
Hildegard
Boek

Hildegard ([2016])/ Irma Joubert, vertaling [uit het Afrikaans]: Dorienke de Vries

Hildegard probeert na de verschrikkingen van twee oorlogen haar leven weer op te pakken nadat ze, behalve haar dochtertje, alles heeft verloren.

Irma Joubert
Dochters van de kust
Boek

Dochters van de kust roman ([2016])/ Lynn Austin, vertaald [uit het Engels] door Roelof Posthuma

Als een Nederlandse immigrante in het dorp Holland in Michigan terugblikt op haar aankomst in de VS vijftig jaar geleden, komen allerlei gevoelens en herinneringen bij haar boven.

Lynn Austin