Direct uit het Chinees vertaalde editie van een bekroond Nederlands vertaler van het klassieke Chinese boek.
Nieuwste loot aan de stam van Nederlandse vertalingen van het beroemde maar raadselachtige Daodejing, het basisboek van het Taoïsme en een van de grote Chinese klassieke boeken, dat rond 350 v.Chr. ontstond. De belangrijkste en actueel blijvende koninklijke boodschap van dit in tijd van oorlog geschreven werk is dat een ware leider dienend aan zijn volk hoort te zijn in plaats van zijn eigen belang te dienen. De auteur is een bekroond vertaler van literaire werken die zich pas na veertig jaar met het werk bezig te zijn geweest, waagde aan deze vertaling uit het Chinees door het ontdekken van een site waarop het werk in het klassiek Chinees is gedigitaliseerd, met zijn karakters, de fonetische transcriptie en de meest gangbare vertalingen van de ideogrammen in het Engels. Daarbij bestudeerde hij boeken met klassieke commentaren en toonaangevende interpretaties. De meerwaarde van dit boek ligt erin dat er ook rekening gehouden is met de oudere betekenislagen en de ritmiek ervan. Met uitleiding, opmerkingen bij de vertaling, verklarende noten en niet volledige literatuurlijst.
Nederlands | 9789076681214 | 119 pagina's
Titel | Daodejing : de weg, de kracht |
Auteur | Laozi |
Secundaire auteur | Hans van Pinxteren |
Type materiaal | Boek |
Editie | Eerste druk; |
Uitgave | Cothen : juwelenschip.nl, [2015] |
Overige gegevens | 119 pagina's - 21 cm |
Annotatie | Met literatuuropgave |
ISBN | 9789076681214 |
PPN | 390727121 |
Rubriekscode | 158.1 |
Taal | Nederlands |
Onderwerp algemeen | Taoisme |
PIM Rubriek | Geestelijk leven |
PIM Trefwoord | Taoïsme |