Je had het kunnen weten
Boek

Je had het kunnen weten ([2015])/ Jean Hanff Korelitz, vertaling [uit het Engels]: Yolande Ligterink

Een relatietherapeute blijkt gedurende haar hele huwelijk bedrogen te zijn door haar man.

Aanwezigheid

Recensie

Grace Reinhart Sachs geeft therapie aan cliënten die erachter komen dat ze toch niet zo goed bij elkaar passen als ze dachten toen ze elkaar net leerden kennen. Sterker nog, Grace staat op het punt hierover als expert een boek te publiceren, een boek met dezelfde titel als het hier besproken boek. Verder leidt Grace het leven van een welgestelde, maar niet extreem rijke New Yorker, samen met haar zoon en man. Ze heeft het leven zoals ze zich had voorgesteld. Maar dan gebeurt er in dat leven iets wat ze zich totaal niet had kunnen voorstellen en het begint er steeds meer op te lijken dat zij zelf ook een vrouw is die het had kunnen weten (zie titel). Vijfde roman van de Amerikaanse bestsellerauteur (1961). Wordt door Nederlandse uitgever als roman gepresenteerd, maar vertoont veel elementen van een psychologische thriller. Af en toe gaat er vaart uit het verhaal door persoonlijke herinneringen en afdwalingen van de hoofdpersoon. Door vele toelichten tussen haakjes soms moeilijk om te volgen. Leuke beschrijvingen van upperclass New York.

Specificaties

Nederlands | 9789022574171 | 431 pagina's

Titel Je had het kunnen weten
Auteur Jean Hanff Korelitz
Secundaire auteur Yolande Ligterink
Type materiaal Boek
Uitgave [Amsterdam] : Boekerij, [2015]
Overige gegevens 431 pagina's - portret - 23 cm
Annotatie Vertaling van: You should have known. - New York : Grand Central Publishing, Hachette Book Group, (c)2014
ISBN 9789022574171
PPN 391728563
Genre psychologische roman
Thematrefwoord Huwelijksproblematiek
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Maia's verhaal
Boek

Maia's verhaal (2017)/ Lucinda Riley, vertaling [uit het Engels]: Dieuwke van der Veen, Erica Disco en Kees van Weele

Zeven zussen krijgen na het overlijden van hun rijke adoptievader aanwijzingen over hun achtergrond.

Lucinda Riley
Nazomer
Boek

Nazomer ([2017])/ Esther Verhoef

Een meisje uit een kansarm milieu schopt het tot internationaal succesvol modeontwerpster. Net voordat een groot evenement plaatsvindt, krijgt ze nieuws waardoor een ingrijpende gebeurtenis uit het verleden weer opdoemt.

Esther Verhoef
Hoor nu mijn stem
Boek

Hoor nu mijn stem (2017)/ Franca Treur

Franca Treur
Een zomer in Butternut
Boek

Een zomer in Butternut ([2017])/ Mary McNear, vertaling [uit het Engels]: Nellie Keukelaar

Als Daisy in de zomer teruggaat naar Butternut, het dorp waar ze is opgegroeid, komt ze daar niet alleen schoolgenoten van vroeger tegen, maar ook haar vader die na lange tijd weer opduikt.

Mary McNear
Duizend kleuren blauw
Boek

Duizend kleuren blauw ([2016])/ Nina George, vertaald [uit het Duits] door Liet Kombrink

Nadat een man, op weg naar de eerste ontmoeting met zijn volwassen zoon, een meisje uit het water heeft gered, raakt hij in coma; zijn vroegere geliefde en zijn zoon brengen hem regelmatig bezoekjes.

Nina George