De mooie zomer
Boek

De mooie zomer (2015)/ Cesare Pavese, vertaald [uit het Italiaans] door Martine Vosmaer en Anton Haakman ; ingeleid door Paolo Giordano

Bundeling van drie novelles die spelen in Turijn.

Aanwezigheid

Recensie

Bundeling van drie eerder afzonderlijk verschenen novelles. De verhalen hebben gemeen dat de hoofdpersonen uit hun vertrouwde omgeving stappen, een andere wereld in, en tegen hun eigen grenzen aanlopen. In de titelnovelle laat een 16-jarige naaistertje uit Turijn, vol bewondering voor haar vriendin die schildersmodel is, zich meeslepen in die wereld. In 'De duivel op de heuvels' brengen drie jonge studenten uit Turijn eerst vakantietijd door met eenvoudige boeren op het platteland, vervolgens belanden ze in het huis van een decadente, aristocratische medestudent. In 'Vriendinnen' komt een vrouw, opgegroeid in de sloppenwijken van Turijn, na carrière in Rome gemaakt te hebben, terug in Turijn om daar een modezaak op te richten. Ze komt via vriendinnen terecht in een rijke, mondaine maar ook lege wereld. Cesare Pavese (1908-1950) is een van de belangrijkste Italiaanse auteurs van de twintigste eeuw, in deze uitgave worden zijn werk en deze drie novellen ingeleid door Paolo Giordano (auteur van 'De eenzaamheid van de priemgetallen'). Voor 'De mooie zomer' kreeg Pavese, een paar weken voor hij zelfmoord pleegde, de Premio Strega, de meest prestigieuze Italiaanse literatuurprijs.

Specificaties

Nederlands | 9789023490111 | 391 pagina's

Titel De mooie zomer
Uniforme titel De duivel op de heuvels Vriendinnen
Auteur Cesare Pavese
Secundaire auteur Martine Vosmaer ; Paolo Giordano
Type materiaal Boek
Uitgave Amsterdam : De Bezige Bij, 2015
Overige gegevens 391 pagina's - 22 cm
Annotatie Bevat: De mooie zomer / vertaald door Martine Vosmaer. - Vertaling van: La bella estate. - Oorspronkelijke druk van deze Nederlandse uitgave: Amsterdam : De Bezige Bij, 1994. De duivel op de heuvels / vertaald door Martine Vosmaer. - Vertaling van: Il diavolo sulle colline. - Oorspronkelijke druk van deze Nederlandse uitgave: Amsterdam : De Bezige Bij, 1994. Vriendinnen / vertaald door Anton Haakman. - Vertaling van: Tra donne sole. - Oorspronkelijke Nederlandse uitgave: Amsterdam : De Bezige Bij, 1989. - (BB Literair). - Oorspronkelijke Italiaanse uitgave: Torino : Giulio Einaudi Editore, 1949, 1949, 1949
ISBN 9789023490111
PPN 391870599
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

De trooster
Boek

De trooster ([2018])/ Esther Gerritsen

Tussen een gast van een klooster en een kloosterling ontstaat een bijzondere verhouding.

Esther Gerritsen
De lege stad
Boek

De lege stad ([2015])/ Simone van der Vlugt

Door het bombardement van de Duitsers op Rotterdam in mei 1940 verandert het leven van de 21-jarige Katja ingrijpend.

Simone van der Vlugt
Honorair Kozak
Boek

Honorair Kozak (2015)/ Tommy Wieringa

Summary: Dit is het werk van een flaneur, een toerist en een reiziger. In de steppe van Oost-Oekraine wordt Tommy Wieringa tot honorair kozak geslagen, in Wenen gaat hij op zoek naar een illustere dubbelganger die naamloos door de geschiedenis werd toegedekt en in het Catharina klooster in de Sinai wordt hij de valse bruid van Jezus. Zijn avonturen voeren hem over de Zwarte Zee naar Odessa en door de woestijn naar de bronnen van het monastieke christendom. Veel van zijn reizen maakte Tommy Wieringa om onderzoek te doen voor zijn romans 'Joe Speedboot', 'Caesarion' en 'Dit zijn de namen'. Eerdere reisverhalen van zijn hand beoordeelde Simon Vinkenoog als "kostelijke anekdotes, belangrijke en toevallige ontmoetingen, ons meenemende naar gebieden waar wij nooit zullen komen, met een opmerkingsgave die alles een diep-menselijk gevoel verleent. Reizen als avontuur, onbevangen, open voor het onverwachte. Dit kan de verbeeldingskracht van een rasechte schrijver in ons teweeg brengen

Tommy Wieringa
Nora
Boek

Nora ([2015])/ Colm Tóibín, uit het Engels vertaald door Anneke Bok

Na de dood van haar man voedt een vrouw haar vier kinderen alleen op, wat naast haar baan in een Iers provinciestadje in de jaren zestig van de 20e eeuw een haast onmogelijke opgave lijkt.

Colm Tóibín
Zweedse laarzen
Boek

Zweedse laarzen ([2015])/ Henning Mankell, uit het Zweeds vertaald door Clementine Luijten en Jasper Popma

Als het huis van een 69-jarige ex-chirurg afbrandt, verliest hij al zijn bezittingen, wordt hij verdacht van brandstichting en moet hij zijn leven opnieuw vorm geven.

Henning Mankell