De mooie zomer
Boek

De mooie zomer (2015)/ Cesare Pavese, vertaald [uit het Italiaans] door Martine Vosmaer en Anton Haakman ; ingeleid door Paolo Giordano

Bundeling van drie novelles die spelen in Turijn.

Aanwezigheid

Recensie

Bundeling van drie eerder afzonderlijk verschenen novelles. De verhalen hebben gemeen dat de hoofdpersonen uit hun vertrouwde omgeving stappen, een andere wereld in, en tegen hun eigen grenzen aanlopen. In de titelnovelle laat een 16-jarige naaistertje uit Turijn, vol bewondering voor haar vriendin die schildersmodel is, zich meeslepen in die wereld. In 'De duivel op de heuvels' brengen drie jonge studenten uit Turijn eerst vakantietijd door met eenvoudige boeren op het platteland, vervolgens belanden ze in het huis van een decadente, aristocratische medestudent. In 'Vriendinnen' komt een vrouw, opgegroeid in de sloppenwijken van Turijn, na carrière in Rome gemaakt te hebben, terug in Turijn om daar een modezaak op te richten. Ze komt via vriendinnen terecht in een rijke, mondaine maar ook lege wereld. Cesare Pavese (1908-1950) is een van de belangrijkste Italiaanse auteurs van de twintigste eeuw, in deze uitgave worden zijn werk en deze drie novellen ingeleid door Paolo Giordano (auteur van 'De eenzaamheid van de priemgetallen'). Voor 'De mooie zomer' kreeg Pavese, een paar weken voor hij zelfmoord pleegde, de Premio Strega, de meest prestigieuze Italiaanse literatuurprijs.

Specificaties

Nederlands | 9789023490111 | 391 pagina's

Titel De mooie zomer
Uniforme titel De duivel op de heuvels Vriendinnen
Auteur Cesare Pavese
Secundaire auteur Martine Vosmaer ; Paolo Giordano
Type materiaal Boek
Uitgave AmsterdamDe Bezige Bij, 2015
Overige gegevens 391 pagina's - 22 cm
Annotatie Bevat: De mooie zomer / vertaald door Martine Vosmaer. - Vertaling van: La bella estate. - Oorspronkelijke druk van deze Nederlandse uitgave: Amsterdam : De Bezige Bij, 1994. De duivel op de heuvels / vertaald door Martine Vosmaer. - Vertaling van: Il diavolo sulle colline. - Oorspronkelijke druk van deze Nederlandse uitgave: Amsterdam : De Bezige Bij, 1994. Vriendinnen / vertaald door Anton Haakman. - Vertaling van: Tra donne sole. - Oorspronkelijke Nederlandse uitgave: Amsterdam : De Bezige Bij, 1989. - (BB Literair). - Oorspronkelijke Italiaanse uitgave: Torino : Giulio Einaudi Editore, 1949, 1949, 1949
ISBN 9789023490111
PPN 391870599
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Het geluk van de wolf
Boek

Het geluk van de wolf (2021)/ Paolo Cognetti, vertaald [uit het Italiaans] door Yond Boeke en Patty Krone

Een 40-jarige pas gescheiden schrijver ontvlucht Milaan en gaat in het hooggebergte op zoek naar zichzelf.

Paolo Cognetti
Ik ben een eiland
Boek

Ik ben een eiland (april 2021)/ Tamsin Calidas, vertaald [uit het Engels] door Hans Kloos

Autobiografisch verhaal van een jonge vrouw die haar comfortabele leven in Londen verruilt voor het (over)leven in een eenvoudig boerenhuis op een Schots eilandje.

Tamsin Calidas
Fortuna's kinderen
Boek

Fortuna's kinderen een trans-Atlantische familiekroniek (2021)/ Annejet van der Zijl

Geschiedenis van de Nederlandse families Herckenrath en De Fremery, die in de negentiende eeuw hun geluk in de Verenigde Staten beproefden.

Annejet van der Zijl
Zweedse laarzen
Boek

Zweedse laarzen ([2015])/ Henning Mankell, uit het Zweeds vertaald door Clementine Luijten en Jasper Popma

Als het huis van een 69-jarige ex-chirurg afbrandt, verliest hij al zijn bezittingen, wordt hij verdacht van brandstichting en moet hij zijn leven opnieuw vorm geven.

Henning Mankell
Het einde van de eenzaamheid
Boek

Het einde van de eenzaamheid ([2017])/ Benedict Wells, uit het Duits vertaald door Gerda Baardman

Als hun ouders in 1983 bij een auto-ongeluk om het leven komen, worden drie kinderen in een internaat geplaatst; daar proberen ze met dit drama, dat ook hun verdere leven zal tekenen, om te gaan.

Benedict Wells