Er zit een beer op mijn stoel
Boek

Er zit een beer op mijn stoel ([2015])/ Ross Collins, vertaling [uit het Engels]: Bette Westera

Muis wil op zijn stoel zitten, maar die is bezet. Er zit een ijsbeer op. Wat Muis ook zegt en hoe hoog of laag hij ook springt, de beer blijft gewoon zitten. Prentenboek met grappige kleurentekeningen en tekst op rijm. Vanaf ca. 4 jaar.

Recensie

Muis wil op zijn stoel gaan zitten, maar dat kan niet - want er zit al een ijsbeer op! Waar komt die gekke beer vandaan? En belangrijker: hoe krijgt de muis hem weer weg? De auteur (1972) is geboren in Schotland. Hij illustreerde al meer dan honderd boeken en won diverse prijzen, waaronder de MacMillan Children's Book Prize voor zijn debuut 'The Sea Hole'. Hij vertelt dit geestige verhaal in vrij eenvoudige tekeningen (één per spread) in fraaie matte kleuren, waarin enkel de personages en hun attributen te zien zijn. De rijmende tekst blijft ook in de vertaling natuurlijk en ongeforceerd voelen, al is het taalgebruik soms nét iets te hoog gegrepen voor de doelgroep ('charmant', 'hork', 'beschermd'). Geestig is dat het overwegende abab-rijmschema steeds losser en chaotischer wordt naarmate de frustratie en wanhoop van de muis groeien. Jonge lezertjes zullen dát misschien niet oppakken, maar ze zullen wel schaterlachen op de hilarische twist op het einde. Vanaf ca. 4 jaar.

Specificaties

Nederlands | 9789025760717

Titel Er zit een beer op mijn stoel
Auteur Ross Collins
Secundaire auteur Bette Westera
Type materiaal Boek
Editie [1e druk];
Uitgave HaarlemGottmer, [2015]
Overige gegevens 28 ongenummerde pagina's - gekleurde illustraties - 28 cm
Annotatie Vertaling van: There's a bear on my chair. - London : Nosy Crow Ltd., (c)2015
ISBN 9789025760717
PPN 390874736
Thematrefwoord Rijmvertellingen
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Moppereend
Boek

Moppereend ([2020?])/ Joyce Dunbar, Petr Horácek, vertaling [uit het Engels]: Jesse Goossens

Eend loopt te mopperen. Ze heeft niemand om mee te spelen. Er verschijnt een grijze wolk boven haar hoofd die steeds groter wordt. Want alle dieren die ze vraagt, willen spelletjes doen die Eend niet leuk vindt. Dan wordt de wolk zo groot en zwart dat hij barst. Prentenboek met kleurrijke collages. Vanaf ca. 4 jaar.

Joyce Dunbar
Marcs grote gevaarlijke tanden
Boek

Marcs grote gevaarlijke tanden (2016)/ Jarvis, vertaling [uit het Engels]: Jesse Goossens

Alligator Marc doet niets liever dan alle dieren in het oerwoud bang maken met zijn grote gevaarlijke tanden. Vrienden heeft hij niet. Maar Marc heeft een geheim: elke avonds doet hij zijn tanden uit... Prentenboek met grappige, kleurrijke illustraties. Vanaf ca. 4 jaar.

Peter Jarvis
Agent en Boef en de fopmoppen
Boek

Agent en Boef en de fopmoppen (cop. 2013)/ [tekst] Tjibbe Veldkamp, & [ill.] Kees de Boer

Als Boef weer eens ontsnapt, blijft hij Agent foppen tijdens de achtervolging. Agent heeft er schoon genoeg van en zoekt een andere boef. Maar dat is niet de bedoeling! Prentenboek met humoristische kleurenillustraties in afwisselende formaten. Vanaf ca. 4 jaar.

Tjibbe Veldkamp ; Kees de Boer
Pas op, een krokodil!
Boek

Pas op, een krokodil! ([2017])/ Nicola O'Byrne, vertaling [uit het Engels]: J.H. Gever

Een grote enge krokodil is verdwaald. Help je hem weer thuis te komen? Dan moet je wel eerst het boek bewegen en met je vinger de lijn volgen. Prentenboek met kleurrijke, humoristische illustraties, met kijkgaten en opdrachten. Vanaf ca. 4 jaar.

Nicola O'Byrne
Vos gaat een stukje rijden
Boek

Vos gaat een stukje rijden ([2020])/ Susanne Strasser, vertaling [uit het Duits]: Berd Ruttenberg

Vos gaat op pad met zijn loopauto: door de velden, over steentjes, door de plassen. Wat klinkt dat leuk! Vos geniet maar heeft niet in de gaten dat eerst Muis, dan ook Mol en uiteindelijk een hele stoet dieren met hem meereist. Vierkant hardkartonnen prentenboek met eenvoudige, vrolijk gekleurde illustraties. Vanaf ca. 2,5 jaar.

Susanne Strasser