Schiet maar, ik ben toch al dood
Boek

Schiet maar, ik ben toch al dood ([2015])/ Julia Navarro, vertaling [uit het Spaans] Bart Peperkamp

De gevolgen van het Palestijns-Joodse conflict tekenen zich af in de geschiedenissen van een Joodse familie en een Palestijnse familie.

Aanwezigheid

Specificaties

Nederlands | 9789028426481 | 766 pagina's

Titel Schiet maar, ik ben toch al dood
Auteur Julia Navarro
Secundaire auteur Bart Peperkamp
Type materiaal Boek
Uitgave Amsterdam : Wereldbibliotheek, [2015]
Overige gegevens 766 pagina's - 23 cm
Annotatie Vertaling van: Dispara, yo ya estoy muerto. - Barcelona : Plaza & Janés, 2013
ISBN 9789028426481
PPN 393763102
Genre politieke roman
Thematrefwoord Palestijnse kwestie
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

De verloren familie
Boek

De verloren familie hij overleefde de Tweede Wereldoorlog, maar de herinneringen aan zijn verloren familie laten zich niet verdringen... ([2017])/ Jenna Blum, vertaling [uit het Engels]: Carolien Metaal

Een Duits-joodse man, die in de oorlog zijn vrouw en kinderen heeft verloren, probeert in Amerika een nieuwe start te maken, met een nieuwe vrouw en dochter.

Jenna Blum
Het meisje uit het verscholen dorp
Boek

Het meisje uit het verscholen dorp ([2017])/ Irma Joubert, vertaling [uit het Afrikaans] en eerste redactie: Dorienke de Vries

Als haar vader, samen met het gezin dat bij hen onderdook, tijdens de Tweede Wereldoorlog wordt opgepakt, wordt een negenjarig meisje ondergebracht in Het Verscholen Dorp bij Nunspeet.

Irma Joubert
Hildegard
Boek

Hildegard ([2016])/ Irma Joubert, vertaling [uit het Afrikaans]: Dorienke de Vries

Hildegard probeert na de verschrikkingen van twee oorlogen haar leven weer op te pakken nadat ze, behalve haar dochtertje, alles heeft verloren.

Irma Joubert
Een engel in Rome
Boek

Een engel in Rome ([2017])/ Amy Harmon, vertaald [uit het Engels] door Els van Enckevort

Als een Joodse vrouw op de vlucht is voor de Gestapo wendt zij zich tot een priester, een man met wie zij als broer en zus is opgegroeid.

Amy Harmon
Het einde van de eenzaamheid
Boek

Het einde van de eenzaamheid ([2017])/ Benedict Wells, uit het Duits vertaald door Gerda Baardman

Als hun ouders in 1983 bij een auto-ongeluk om het leven komen, worden drie kinderen in een internaat geplaatst; daar proberen ze met dit drama, dat ook hun verdere leven zal tekenen, om te gaan.

Benedict Wells