Geen musje zal vallen
Boek

Geen musje zal vallen (2015)/ Kristy Cambron, vertaling [uit het Engels]: Tineke Tuinder-Krause

Als een half-Joodse vrouw in 1942 terugkeert naar haar familie in Praag wordt ze opgepakt en gedeporteerd naar een concentratiekamp waar ze als lerares te werk gesteld wordt; jaren later komt een galeriehoudster op het spoor van haar verhaal.

Recensie

1942: nog maar drie jaar geleden liet de half-Joodse Kája Makovsky alles achter wat haar lief was om naar Engeland te vertrekken. Als journalist van de Daily Telegraph ontdekt Kája al snel dat de situatie voor de Joden steeds neteliger wordt en ze besluit terug te gaan naar Praag om haar familie te redden. Maar de situatie loopt uit de hand en Kája komt terecht in Terezin, waar haar een totaal andere wereld te wachten staat. Jaren later, in 2015, komt galeriehoudster Sera James op het spoor van haar verhaal en ontdekt al snel dat ze veel met elkaar overeen hebben. Hartverscheurend, aangrijpend en onthutsend; zo laat het verhaal over de half-Joodse Kája zich het best omschrijven. Het zuigt je mee in de verschrikkelijke wereld van Terezin, waar te midden van alle duisternis en gruwelijkheden hoop gloort en Gods liefde weet door te dringen. En vooral de aandacht voor de vergeten kunst maakt dat deze roman zich onderscheidt van veel andere oorlogsromans. Het enige minpuntje is de hedendaagse verhaallijn - die verdergaat waar het in het voorgaande ophield - en die helaas niet zo weet te boeien. Roman met een christelijk tintje. Tweede, los te lezen, deel in een serie over kunstwerken die tijdens de Tweede Wereldoorlog verdwenen, eerder verscheen: 'De vlucht van de vlinder'*.

Specificaties

Nederlands | 9789029724210 | 383 pagina's

Titel Geen musje zal vallen
Auteur Kristy Cambron
Secundaire auteur Tineke Tuinder-Krause
Type materiaal Boek
Uitgave Utrecht : Voorhoeve, 2015
Overige gegevens 383 pagina's - 22 cm
Annotatie Vertaling van: A Sparrow in Terezin. - Nashville, Tennessee : Thomas Nelson, (c)2015
ISBN 9789029724210
PPN 393996492
Genre oorlogsroman - protestants milieu
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Het meisje uit het verscholen dorp
Boek

Het meisje uit het verscholen dorp ([2017])/ Irma Joubert, vertaling [uit het Afrikaans] en eerste redactie: Dorienke de Vries

Als haar vader, samen met het gezin dat bij hen onderdook, tijdens de Tweede Wereldoorlog wordt opgepakt, wordt een negenjarig meisje ondergebracht in Het Verscholen Dorp bij Nunspeet.

Irma Joubert
Land van belofte
Boek

Land van belofte roman ([2017])/ Lynn Austin, vertaald [uit het Engels] door Roelof Posthuma

Eind 19e eeuw verruillen twee reislustige zussen hun vertrouwde thuis in Chicago voor de Sinaïwoestijn, waar ze op zoek gaan naar een Bijbels manuscript.

Lynn Austin
Dochters van de kust
Boek

Dochters van de kust roman ([2016])/ Lynn Austin, vertaald [uit het Engels] door Roelof Posthuma

Als een Nederlandse immigrante in het dorp Holland in Michigan terugblikt op haar aankomst in de VS vijftig jaar geleden, komen allerlei gevoelens en herinneringen bij haar boven.

Lynn Austin
Het geheim van Chateau d'Epines
Boek

Het geheim van Chateau d'Epines roman ([2017])/ Melanie Dobson, vertaald [uit het Engels] door Patricia Pos

Een jonge vrouw riskeert tijdens de Tweede Wereldoorlog haar leven om verzetsstrijders te verbergen in een gangenstelsel onder het kasteel waar zij woont.

Melanie Dobson
Een lied in de storm
Boek

Een lied in de storm roman ([2017])/ Jody Hedlund, vertaald [uit het Engels] door Geraldine Damstra

De jeugd en grote liefde van de Brit John Newton (1725-1807), slavenhandelaar, pastoor en schrijver van het lied 'Amazing Grace'.

Jody Hedlund