De populariteit van haiku's, een oorspronkelijk Japans genre van beknopte gedichten (met een structuur van 3 regels met respectievelijk 5-7-5 lettergrepen) neemt nog steeds toe. De Engelse dichter, docent en etnograaf Tom Lowenstein (1941) verzamelde de beste werkjes van de vier klassieke haiku-dichters Basho, Buson, Isa en Shiki en voegde er een keur aan toe van minder bekende auteurs in een extra hoofdstuk over de seizoenen. George Schluter, de Nederlandse vertaler, deed er goed aan niet altijd vast te houden aan het strakke model, maar te mikken op het effect van bondigheid op zich. Met variaties als 4-6-5 en 7-6-5 voorkwam hij waarschijnlijk geforceerde suggestie. Meervoudig mooi dankzij onze eigen taal is bijvoorbeeld: 'Een rivier in de zomer / Mijn paard verkiest het water / boven de brug'. Als je meer op de inhoud let dan op de vorm, en dat moet, kan het resultaat minstens zoveel indruk maken als een standaard haiku. Het boek is ook een tip vanwege de lange en heldere inleiding, de prachtige vormgeving met de kleuren zwart, wit en rood en de passende foto's van John Cleare.
Nederlands | 9789089985828 | 176 pagina's
Titel | Klassieke haiku's : de mooiste Japanse poëzie van Bash¯o, Buson, Issa, Shiki en hun navolgers |
Secundaire auteur | Tom Lowenstein ; John Cleare ; Susanne Castermans-Nelleke |
Type materiaal | Boek |
Uitgave | [Kerkdriel] : Librero, [2015] |
Overige gegevens | 176 pagina's - illustraties - 20 cm |
Annotatie | Oorspronkelijke Nederlandse uitgave: Kampen : Ten Have, 2008 - Met literatuuropgave, register - Vertaling van: Classic haiku : the greatest Japanese poetry from Basho, Buson, Issa, Shiki and their followers. - London : Duncan Baird, 2007 |
ISBN | 9789089985828 |
PPN | 395519446 |
Rubriekscode | Japans 871 |
Taal | Nederlands |
Onderwerp algemeen | Haiku |
PIM Rubriek | Gedichten en Versjes |
PIM Trefwoord | Haiku |
Een beginnende hovenier uit Ierland ontmoet in Engeland haar echte liefde, een startende kok, die net als zij weinig steun bij zijn ouders vindt.