De lawaaimachine
Boek

De lawaaimachine = Ālat al-ṣaḵab ([2015])/ [vertaling in het Arabisch] A.M. Shattour

Julian is alleen in de woonkamer als er onweer losbarst. Hij is bang en mist zijn moeder. Gelukkig heeft oom Leo een fantastische oplossing: de lawaaimachine! Oblong prentenboekje met eenvoudige kleurentekeningen en tweetalige tekst. Vanaf ca. 4 jaar.

Aanwezigheid

Recensie

Oblong prentenboekje met eenvoudige potloodtekeningen in kleur over Julian die bang is voor onweer. Het liefst zou hij tegen zijn moeder aankruipen, maar zij is er niet. Oom Leo past op. Hij is druk bezig in de keuken, maar als hij in de gaten heeft Julian bang is, vertelt hij hem over de 'lawaaimachine': de allerbeste manier om het onweer weg te jagen! Dunne, eenvoudige uitgave in oblong formaat. De meerwaarde zit vooral in het feit dat de tekst tweetalig is. Deze is in een vrij kleine letter in twee kleuren gedrukt, zwart (Nederlands) en paars (Arabisch), waarbij sommige woorden - in beide talen - vet zijn gemaakt. Door de opzet nodigt dit boekje ouders/opvoeders en kinderen uit om samen te lezen en in gesprek te gaan. De tweetalige tekst verlaagt voor ouders de drempel om met hun kind te lezen, ook als ze het Nederlands nog niet goed beheersen. Deeltje uit de tweetalige serie 'Nik-Nakboekjes'*, geschikt voor kinderen in meertalige omgevingen, o.a. in asielzoekerscentra en voor migranten. Vanaf ca. 4 jaar.

Specificaties

ArabischNederlands | 9789082240160 | 32 pagina's

Titel De lawaaimachine = Ālat al-ṣaḵab
Uniforme titel Ālat al-ṣaḵab
Secundaire auteur A.M. Shattour
Type materiaal Boek
Uitgave [Zoersel] : [vzw Herkes], [2015]
Overige gegevens 32 pagina's - gekleurde illustraties - 15 × 18 cm
Annotatie Tekst in het Arabisch en Nederlands
ISBN 9789082240160
PPN 397733844
Thematrefwoord Angsten ; Weer
Taal ArabischNederlands

Relaties/Serie

Nik-Nakboekjes
Boek

Nik-Nakboekjes (2010)

vol. Arabisch
Uitgeleend
Nederlands

Anderen bekeken ook

Ik ben moe
Boek

Ik ben moe = Anā taʿbān ([2015])

Allerlei kinderen laten zien hoe moe ze zijn: ze geeuwen, rekken zich uit en wrijven in hun ogen. En kijk eens hoe heerlijk die kleine kinderen en jonge dieren al slapen! Oblong prentenboekje met kleurenfoto's en eenvoudige tekeningen, met tweetalige tekst. Vanaf ca. 2 jaar.

De kus van een prinses
Boek

De kus van een prinses = Qublat amīra ([2013])/ tekst en beeldredactie: Christine Sterkens, vertaling [in het Arabisch]: Abied Alsulaiman & A.M. Shattour

De kikker uit het sprookjesboek wil een prins zijn. Hij gaat op zoek naar een prinses. Maar geen enkele prinses wil hem zomaar een kus geven. Vierkant prentenboekje met vrolijk gekleurde foto's en tekeningen en tweetalige tekst. Vanaf ca. 4 jaar.

Christine Sterkens
Een leuk spel
Boek

Een leuk spel = Lu'ba mumti'a : Nederlands-Arabisch ([2014])/ tekst en beeldredactie: Christine Sterkens, vertaling [in het Arabisch]: A.M. Shattour

Wil je meedoen met dit leuke spel? Je moet een dier raden en daarvoor mag je drie vragen stellen. Bijvoorbeeld: heeft mijn dier een lange nek, of legt mijn dier eieren? Vierkant prentenboekje met kleurrijke illustraties en tweetalige tekst. Vanaf ca. 5 jaar.

Christine Sterkens
Mijn eerste Arabische woordjes
Boek

Mijn eerste Arabische woordjes eenvoudig tweetalig beeldwoordenboek (cop. 2012)/ Katy R. Kudela, [vert. uit het Engels en fonetische bew.: Ada Kuijstermans]

Leer eenvoudige Arabische woordjes rond veertien thema's als familie, keuken en kleuren. Met aandacht voor de uitspraak. Beeldwoordenboek met paginagrote kleurenfoto's. Met hulp vanaf ca. 7 t/m 10 jaar.

Katy R. Kudela
Rafi
Boek

Rafi (2016)/ Christine Sterkens, [illustraties] Ceciel Winters, www.cecielgrafischontwerp.nl ; [vertaling in het Pools] Joanna Urbaniak

Katje Rafi verveelt zich. Hij heeft niemand om mee te spelen. Als hij in slaap valt, merkt hij niet dat er vriendjes langskomen. Hoe lang heeft Rafi geslapen, en hoeveel vriendjes waren er? Vierkant prentenboekje met eenvoudige, vrolijk gekleurde illustraties en tweetalige tekst. Vanaf ca. 3 jaar.

Christine Sterkens