De gouden druppel
Boek

De gouden druppel roman ([2015])/ Michel Tournier, vertaald [uit het Frans] door Jeanne Holierhoek

Een Arabische jongen volgt de drager van zijn beeltenis (iemand met een portretfoto van hem) tot in Parijs.

Recensie

Wie de ontwikkeling van het schrijverschap van Michel Tournier (1924-2016) gevolgd heeft, weet dat elk boek dat van hem verscheen een nieuw hoogtepunt in de Franse letterkunde betekende, en dat was ook weer het geval met 'La Goutte d'Or', dat evenals eerder 'Le roi des aulnes' ('De elzenkoning') over het dragen gaat, in alle symbolische betekenissen die men daar bij bedenken kan. In dit geval is de drager een Arabische jongen die vanuit een woestijn-oase naar Frankrijk vertrekt, de drager van zijn beeltenis (een foto) achterna, en daardoor in de moderne Parijse 'slavenwijk' La Goutte d'Or terechtkomt, waar hij ten slotte als drager van een pneumatische luchthamer het beton van de grote stad te lijf gaat. Maar voor het zo ver is, heeft De Gouden Druppel op allerlei andere manieren als dragers-symbool dienst gedaan: de foto als drager van de (dode) beeltenis, de grafiek als (levende) drager van het schrift en het verhaal. Tournier is onuitputtelijk in het vinden van nieuwe kleine 'druppels', die samen een verfrissende regenbui van inzichten teweeg brengen, zowel op het terrein van het sociale engagement als van de poëtische zeggingskracht. Goede vertaling. Paperbackeditie; kleine druk.

Specificaties

Nederlands | 9789029091022 | 203 pagina's

Titel De gouden druppel : roman
Auteur Michel Tournier
Secundaire auteur Jeanne Holierhoek
Type materiaal Boek
Uitgave Amsterdam : Meulenhoff, [2015]
Overige gegevens 203 pagina's - 22 cm
Annotatie Oorspronkelijke Nederlandse uitgave: 1987. - (Meulenhoff editie ; E 931) - Vertaling van: La goutte d'or. - Paris : Gallimard, 1986
ISBN 9789029091022
PPN 398256799
Thematrefwoord Algerijnse migranten ; Cultuurverschillen ; Identiteit ; Parijs
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

De kinderwet
Boek

De kinderwet (2014)/ Ian McEwan

Ian McEwan
Birk
Boek

Birk (2016)/ Jaap Robben

Als zijn vader verdrinkt breekt voor jongen een periode aan waarin zijn moeder en hij door rouw, schuld, verdriet en onmacht steeds verder van elkaar vervreemden.

Jaap Robben
's Nachts is het stil in Teheran
Boek

's Nachts is het stil in Teheran roman ([2017])/ Shida Bazyar, uit het Duits vertaald door Irene Dirkes

Een jong gezin vlucht, als eind jaren zeventig geestelijk leider Khomeini aan de macht komt, uit Iran naar Duitsland en moet daar een nieuw bestaan zien op te bouwen.

Shida Bazyar
Het einde van de eenzaamheid
Boek

Het einde van de eenzaamheid ([2017])/ Benedict Wells, uit het Duits vertaald door Gerda Baardman

Als hun ouders in 1983 bij een auto-ongeluk om het leven komen, worden drie kinderen in een internaat geplaatst; daar proberen ze met dit drama, dat ook hun verdere leven zal tekenen, om te gaan.

Benedict Wells
De acht bergen
Boek

De acht bergen (2017)/ Paolo Cognetti, vertaald [uit het Italiaans] door Yond Boeke en Patty Krone

Een jongeman leert van zijn vader de bergen kennen en via een verkenning van de bergen zichzelf.

Paolo Cognetti