Waar mijn hart ooit klopte
Boek

Waar mijn hart ooit klopte (2016)/ Sebastian Faulks, vertaald door Dennis Keesmaat

Psychiater Robert Hendricks wordt, door de uitnodiging van een Fransman die samen met Hendricks' vader in Eerste Wereldoorlog heeft gevochten, geconfronteerd met verdrongen herinneringen.

Recensie

Terugblik van een succesvolle psychiater op zijn werk, zijn leven tijdens de Tweede Wereldoorlog en dat van zijn vader in de Eerste Wereldoorlog. Uitgenodigd door een hoogbejaarde, excentrieke neuroloog, die hem meer over zijn jonggestorven vader kan vertellen, bezoekt hij enkele malen een idyllisch eiland. Hun gesprekken over het geheugen en de zwakheid van de menselijke geest maken het boek interessanter, maar er zijn te veel verhaallijnen die zich te vaak verliezen in details, hoe boeiend die op zich ook zijn. Gaat dit over de 'willekeur van de geschiedenis' en de 'waanzin van de oorlog', zoals de omslag beweert? Misschien, maar er wordt veel tijd verspild aan het seksleven van de hoofdpersoon, de spanning wordt er iets te simpel ingehouden en het geheel is rommelig en lijkt niet 'af'. De kritieken waren gemengd, maar overwegend positief.

Specificaties

Nederlands | 9789044630169 | 350 pagina's

Titel Waar mijn hart ooit klopte
Auteur Sebastian Faulks
Secundaire auteur Dennis Keesmaat
Type materiaal Boek
Uitgave Amsterdam : Prometheus, 2016
Overige gegevens 350 pagina's - portret - 22 cm
Annotatie Vertaald uit het Engels - Vertaling van: Where my heart used to beat. - Londen : Hutchinson, 2015
ISBN 9789044630169
PPN 397983441
Genre psychologische roman
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

De buurjongen
Boek

De buurjongen roman (2017)/ Jan Siebelink

Een man met een verstandelijke en emotionele beperking, die op 11-jarige leeftijd zijn moeder verloor, trouwt en wordt vader, maar zijn relatie met zowel zijn vrouw als zijn kind lijdt onder zijn beperkingen.

Jan Siebelink
Het meisje uit het verscholen dorp
Boek

Het meisje uit het verscholen dorp ([2017])/ Irma Joubert, vertaling [uit het Afrikaans] en eerste redactie: Dorienke de Vries

Als haar vader, samen met het gezin dat bij hen onderdook, tijdens de Tweede Wereldoorlog wordt opgepakt, wordt een negenjarig meisje ondergebracht in Het Verscholen Dorp bij Nunspeet.

Irma Joubert
De verloren familie
Boek

De verloren familie hij overleefde de Tweede Wereldoorlog, maar de herinneringen aan zijn verloren familie laten zich niet verdringen... ([2017])/ Jenna Blum, vertaling [uit het Engels]: Carolien Metaal

Een Duits-joodse man, die in de oorlog zijn vrouw en kinderen heeft verloren, probeert in Amerika een nieuwe start te maken, met een nieuwe vrouw en dochter.

Jenna Blum
De winter voorbij
Boek

De winter voorbij ([2018])/ Isabel Allende, vertaald uit het Spaans door Rikkie Degenaar

Een auto-ongeluk in New York brengt de levens van een Chileense vrouw, een Amerikaanse man en een illegale Gualtemalteekse kinderoppas in een stroomversnelling.

Isabel Allende
Het beste wat we hebben
Boek

Het beste wat we hebben (2017)/ Griet Op de Beeck

De veertiger Lucas, die net als zijn zus als kind te maken heeft gehad met misbruik, staat op een kantelpunt in zijn leven. Hij neemt een aantal rigoureuze beslissingen.

Griet Op de Beeck