Prinses Bari
Boek

Prinses Bari roman ([2016])/ Hwang Sok-yong, vertaald uit het Koreaans naar het Engels door Sora Kim-Russel ; Nederlandse vertaling [uit het Engels] Monique Eggermont

Een tienermeisje, dat helderziend is en visoenen heeft, vlucht uit Noord-Korea en komt via China illegaal in een immigrantengemeenschap in Londen terecht.

Recensie

Hwang Sok-yong (1943), in Nederland bekend van 'Mijnheer Han' en 'De schaduw van de wapens', is een van de belangrijkste Zuid-Koreaanse schrijvers. In deze roman uit 2007 vlucht het tienermeisje Bari in de jaren 1990 uit Noord-Korea, via China, naar Londen, waar ze in een multiculturele migrantengemeenschap terechtkomt en verliefd wordt op een moslim uit Kasjmir. Bari (haar naam betekent 'verschoppelinge') beschrijft zelf de verschrikkingen van de reis en de moeilijkheden van het illegale bestaan, maar het is niet enkel een grimmig relaas, want zij is geen gewoon meisje. Dankzij haar helderziendheid staat ze in contact met de geestenwereld en beleeft ze langdurige visioenen, waarin de sjamanistische legende van de verstoten prinses Bari, naar wie zij door haar grootmoeder is vernoemd, een belangrijke rol speelt. De rauwe realiteit ('9/11' en de Irakoorlog spelen op de achtergrond) wordt zo vervlochten met deze naïef-magische droombeelden, die het soms wat al te sec en simpel vertelde verhaal optillen en er een parabelachtige reflectie aan toevoegen op lijden en wreedheid, oorlog en haat.

Specificaties

Nederlands | 9789029505833 | 238 pagina's

Titel Prinses Bari : roman
Auteur Hwang" Sǒg-yǒng
Secundaire auteur Sora Kim-Russell ; Monique Eggermont
Type materiaal Boek
Uitgave Amsterdam : Uitgeverij De Arbeiderspers, [2016]
Overige gegevens 238 pagina's - 22 cm
Annotatie Vertaling van: Princess Bari. - Reading : Periscope books, (c)2015. - Oorspronkelijke Koreaanse uitgave: Barideki. - (c)2007
ISBN 9789029505833
PPN 398407819
Genre sociale roman
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Het einde van de eenzaamheid
Boek

Het einde van de eenzaamheid ([2017])/ Benedict Wells, uit het Duits vertaald door Gerda Baardman

Als hun ouders in 1983 bij een auto-ongeluk om het leven komen, worden drie kinderen in een internaat geplaatst; daar proberen ze met dit drama, dat ook hun verdere leven zal tekenen, om te gaan.

Benedict Wells
Warme melk
Boek

Warme melk ([2017])/ Deborah Levy, uit het Engels vertaald door Astrid Huisman en Roos van de Wardt

Een jonge Engelse vrouw gaat samen met haar moeder naar een kliniek in Spanje waar vervolgens liefdesrelaties ontstaan en familierelaties worden opgehelderd.

Deborah Levy
De heilige Rita
Boek

De heilige Rita roman (2017)/ Tommy Wieringa

Een vijftiger die met zijn vader in een uitgestorven dorpje in Oost-Nederland woont, raakt na een overval op zijn beste vriend uit balans.

Tommy Wieringa
De winter voorbij
Boek

De winter voorbij ([2018])/ Isabel Allende, vertaald uit het Spaans door Rikkie Degenaar

Een auto-ongeluk in New York brengt de levens van een Chileense vrouw, een Amerikaanse man en een illegale Gualtemalteekse kinderoppas in een stroomversnelling.

Isabel Allende
Bloed op sneeuw
Boek

Bloed op sneeuw (2015)/ Jo Nesbø, vertaald [uit het Noors] door Annelies de Vroom

Een sympathieke huurmoordenaar krijgt opdracht de vrouw van zijn baas te vermoorden.

Jo Nesbø