Verzamelde werken. Deel 1, Dokter Zjivago
Boek

Verzamelde werken. Deel 1, Dokter Zjivago ([2016])/ Boris Pasternak, Boris Pasternak ; vertaald uit het Russisch en van aantekeningen en een nawoord voorzien door Aai Prins

Lotgevallen van de Russische arts en dichter Zjivago tijdens de Russische revolutie en burgeroorlog, zijn liefdesverhoudingen en zijn gedwongen deelname aan de strijd van de rode partizanen.

Aanwezigheid

Specificaties

Nederlands | 9789028260733 | 685 pagina's

Titel Verzamelde werken. Deel 1, Dokter Zjivago
Auteur Boris Pasternak
Secundaire auteur Aai Prins
Type materiaal Boek
Uitgave AmsterdamUitgeverij Van Oorschot, [2016]
Overige gegevens 685 pagina's - 20 cm
Annotatie Oorspronkelijke Nederlandse uitgave in de vertaling van Nico Scheepmaker: Utrecht : Bruna, 1958. - (Grote beren ; 1) - Vertaling van: Doktor Zivago. - Milano : Feltrinelli, 1957
ISBN 9789028260733
PPN 401136981
Genre historische roman - psychologische roman
Thematrefwoord Maatschappijkritiek ; Sovjet-Unie
Taal Nederlands

Relaties/Serie

De Russische bibliotheek
Boek

De Russische bibliotheek (1953-...)

vol.
Uitgeleend
Nederlands
Verzamelde werken
Boek

Verzamelde werken (2016-...)

vol. Deel 1: Dokter Zjivago
Uitgeleend
Boris Pasternak
Nederlands

Anderen bekeken ook

De heilige Rita
Boek

De heilige Rita roman (2017)/ Tommy Wieringa

Een vijftiger die met zijn vader in een uitgestorven dorpje in Oost-Nederland woont, raakt na een overval op zijn beste vriend uit balans.

Tommy Wieringa
De weg naar Cliffrock Castle
Boek

De weg naar Cliffrock Castle een vlucht naar de Schotse Hooglanden (2020)/ Josephine Rombouts

Josephine Rombouts
De ondergrondse spoorweg
Boek

De ondergrondse spoorweg roman ([2017])/ Colson Whitehead, vertaald [uit het Engels] door Harm Damsma en Niek Miedema

De 18-jarige slavin Cora, die haar hele leven al op een katoenplantage werkt, probeert met de oudere Caesar te ontsnappen en begint aan een tocht die maanden zal duren en vele verschrikkingen kent.

Colson Whitehead
Het gordijn
Boek

Het gordijn (2017)/ Kader Abdolah

De in ballingschap levende Iraanse schrijver ontmoet in het onwezenlijke decor van Dubai nog één keer zijn moeder en hij gaat mee in haar door dementie beïnvloede beleving van de dagen die ze samen doorbrengen.

Kader Abdolah
Ik heet Lucy Barton
Boek

Ik heet Lucy Barton roman (2018)/ Elizabeth Strout, vertaald [uit het Engels] door Barbara de Lange

De gesprekken die een moeder en dochter voeren in een ziekenhuis, waar de dochter moet blijven omdat er na een blindedarmoperatie een infectie optrad, maken hun onderliggende relatie pijnlijk duidelijk.

Elizabeth Strout