De plantage
Boek

De plantage roman (2016)/ Lynn Austin, vertaald [uit het Engels] door Roelof Posthuma

Na de Amerikaanse Burgeroorlog breken zware tijden aan voor de eigenaars van een gehavende plantage in Virginia.

Aanwezigheid

Recensie

De Amerikaanse Burgeroorlog (1861-1865) is eindelijk voorbij en Josephine, haar moeder en zusje gaan weer terug naar hun White Oak Plantage. Maar alles is veranderd. De yankees hebben veel vernield, maar vooral: ze hebben geen slaven meer. Die zijn nu vrije mensen geworden. Hun hele leven zullen ze anders moeten inrichten. Voor Josephine is dat nauwelijks een probleem, ze werkt zelfs mee op het land. Maar vooral haar uit de oorlog teruggekeerde broer accepteert de nieuwe situatie niet. Hij doet niets op de plantage, maar achtervolgt wel 'de zwarten'. Uiteindelijk verandert met de niet aflatende hulp van een jonge yankee ambtenaar de situatie ten goede, ook voor Josephine. Van de auteur (1949) verschenen al veel christelijk getinte romans, die voor een groot deel in het Amerikaanse verleden spelen. Ze weet op zeer onderhoudende wijze haar boeiende verhaal vorm te geven. Een mooie, goed vertaalde roman, waarin ook de karakters van de hoofdpersonen aardig uit de verf komen. Voor liefhebbers van (historische) familieromans.

Specificaties

Nederlands | 9789029725019 | 464 pagina's

Titel De plantage : roman
Auteur Lynn Austin
Secundaire auteur Roelof Posthuma
Type materiaal Boek
Editie Tweede druk;
Uitgave Utrecht : Voorhoeve, 2016
Overige gegevens 464 pagina's - 22 cm
Annotatie 1e druk Nederlandse uitgave: (c)2012 - Vertaling van: All things new. - Grand Rapids, MI : Bethany House, (c)2012
ISBN 9789029725019
PPN 39886117X
Genre historische roman - protestants milieu
Thematrefwoord Slavernij ; Verenigde Staten; 19e eeuw
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Dochters van de kust
Boek

Dochters van de kust roman ([2016])/ Lynn Austin, vertaald [uit het Engels] door Roelof Posthuma

Als een Nederlandse immigrante in het dorp Holland in Michigan terugblikt op haar aankomst in de VS vijftig jaar geleden, komen allerlei gevoelens en herinneringen bij haar boven.

Lynn Austin
Land van belofte
Boek

Land van belofte roman ([2017])/ Lynn Austin, vertaald [uit het Engels] door Roelof Posthuma

Eind 19e eeuw verruillen twee reislustige zussen hun vertrouwde thuis in Chicago voor de Sinaïwoestijn, waar ze op zoek gaan naar een Bijbels manuscript.

Lynn Austin
Het meisje uit het verscholen dorp
Boek

Het meisje uit het verscholen dorp ([2017])/ Irma Joubert, vertaling [uit het Afrikaans] en eerste redactie: Dorienke de Vries

Als haar vader, samen met het gezin dat bij hen onderdook, tijdens de Tweede Wereldoorlog wordt opgepakt, wordt een negenjarig meisje ondergebracht in Het Verscholen Dorp bij Nunspeet.

Irma Joubert
Hildegard
Boek

Hildegard ([2016])/ Irma Joubert, vertaling [uit het Afrikaans]: Dorienke de Vries

Hildegard probeert na de verschrikkingen van twee oorlogen haar leven weer op te pakken nadat ze, behalve haar dochtertje, alles heeft verloren.

Irma Joubert
De herberg van Ivy Hill
Boek

De herberg van Ivy Hill roman ([2017])/ Julie Klassen, vertaald [uit het Engels] door Lia van Aken

In het 19e-eeuwse Engeland is Jane Bell, als haar man overlijdt, opeens de eigenaar van hun herberg The Bell; samen met anderen moet ze ervoor zorgen dat ze die niet kwijtraakt door schulden.

Julie Klassen