Quo vadis?
Boek

Quo vadis? een verhaal uit de tijd van Nero ([2015])/ Henryk Sienkiewicz

Ten tijde van de heerschappij van keizer Nero ontluikt een zuivere liefde tussen een vervolgd christenmeisje en een Romeinse tribuun.

Aanwezigheid

Recensie

Rond de liefdesgeschiedenis tussen de jonge Romeinse tribuun Vinicius en de christelijke Lygia geeft de Poolse auteur en Nobelprijswinnaar (1846-1916) in dit klassieke verhaal een beschrijving van het leven in Rome in de eerste eeuw na Christus en van de vervolging van de jonge christengemeente door Nero. Deze uitgave is gebaseerd op de Nederlandse vertaling van H. Pyttersen (1899), de vertaling werd gemoderniseerd door Theo Kars. Vrij kleine druk.

Specificaties

Nederlands | 9789049902179 | 499 pagina's

Titel Quo vadis? : een verhaal uit de tijd van Nero
Auteur Henryk Sienkiewicz
Secundaire auteur Jeremiah Curtin ; H. Pyttersen ; Theo Kars
Type materiaal Boek
Uitgave [Amsterdam] : Pantheon, [2015]
Overige gegevens 499 pagina's - 24 cm
Annotatie Gebaseerd op de Nederlandse vertaling van H. Pyttersen, naar de Amerikaanse uitgave van Jeremiah Curtin naar de oorspronkelijke Poolse uitgave. Deze vertaling is gemoderniseerd door Theo Kars, de in de Nederlandse vertaling ontbrekende passages werden door hem vertaald en ingevoegd - Pantheon is een imprint van Overamstel uitgevers bv - Oorspronkelijke Nederlandse uitgave: 's-Gravenhage : Van Stockum, 1898 - Vertaling van: Quo vadis?. - Oorspronkelijke uitgave: 1896
ISBN 9789049902179
PPN 397276788
Genre historische roman
Thematrefwoord Liefde ; Romeinse Rijk
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

Het meisje uit het verscholen dorp
Boek

Het meisje uit het verscholen dorp ([2017])/ Irma Joubert, vertaling [uit het Afrikaans] en eerste redactie: Dorienke de Vries

Als haar vader, samen met het gezin dat bij hen onderdook, tijdens de Tweede Wereldoorlog wordt opgepakt, wordt een negenjarig meisje ondergebracht in Het Verscholen Dorp bij Nunspeet.

Irma Joubert
Een lied in de schaduw
Boek

Een lied in de schaduw roman ([2021])/ Lynn Austin, vertaald [uit het Engels] door Carola van der Kruk-de Boer

In de tijd rond en tijdens de Tweede Wereldoorlog raken de levens van drie vrouwen met elkaar verbonden.

Lynn Austin