Katie van Bora
Boek

Katie van Bora de vrouw van Luther ([2016])/ Charles Ludwig, vertaling [uit het Engels]: J.H. van der Kamp

Levensbeschrijving van Katie van Bora die het klooster ontvluchtte en huwde met theoloog en hervormer Maarten Luther.

Aanwezigheid

Recensie

Als Katie van Bora (1499-1552) geschriften van Maarten Luther (1483-1546) leest, raakt ze ervan overtuigd dat de leer van Rome onjuist is. Ze besluit samen met een aantal andere nonnen het klooster te ontvluchten en ze vinden onderdak bij Maarten Luther in het Zwarte Klooster. Voor de vrouwen wordt een woonplek of een man gezocht, maar Katie blijft alleen, tot Luther vraagt of ze met hem wil trouwen. Katie stemt toe, maar het leven dat volgt is allesbehalve makkelijk: Luthers depressies, de pest, de dreigende Duitse Boerenoorlog. Te midden van dat alles moet Katie zichzelf, haar man en kinderen zien te redden. Meestal staat Katie van Bora in de schaduw van haar man Maarten Luther, maar deze roman draait om haar. Het verhaal toont vooral aan hoe sterk ze was en hoezeer ze Luther tot steun was; ze wordt niet voor niets de 'koningin van de Reformatie' genoemd. De roman bevat een schat aan historische feiten, maar dat haalt wel de vaart uit het verhaal en het leest niet echt soepeltjes. Met noten, voor- en nawoord, historisch overzicht en overzicht van pausen in Luthers tijd. Herziene uitgave van de editie uit 1990. In 2017 is het 500 jaar geleden dat de reformatie begon.

Specificaties

Nederlands | 9789088971464 | 235 pagina's

Titel Katie van Bora : de vrouw van Luther
Auteur Charles Ludwig
Secundaire auteur J.H. van der Kamp
Type materiaal Boek
Uitgave HeerenveenGroen, [2016]
Overige gegevens 235 pagina's - 21 cm
Annotatie Titelpagina vermeldt: Refo500 - Oorspronkelijke uitgave: Leiden : Groen, 1990 - Vertaling van: Queen of the Reformation. - Minneapolis, Minn. : Bethany House, 1986
ISBN 9789088971464
PPN 40210188X
Genre historische roman - protestants milieu
Thematrefwoord Hervorming ; Bora, Katharina von ; Luther, Martin
Taal Nederlands

Anderen bekeken ook

De herberg van Ivy Hill
Boek

De herberg van Ivy Hill roman ([2017])/ Julie Klassen, vertaald [uit het Engels] door Lia van Aken

In het 19e-eeuwse Engeland is Jane Bell, als haar man overlijdt, opeens de eigenaar van hun herberg The Bell; samen met anderen moet ze ervoor zorgen dat ze die niet kwijtraakt door schulden.

Julie Klassen
Een dame onwaardig
Boek

Een dame onwaardig roman ([2015])/ Julie Klassen, vertaald [uit het Engels] door Susanne Castermans-Nelleke

Julie Klassen
De dames van Ivy Cottage
Boek

De dames van Ivy Cottage roman ([2018])/ Julie Klassen, vertaald [uit het Engels] door Lia van Aken

Rond 1820 is een jonge vrouw na de dood van haar vader vastbesloten in haar eigen onderhoud te voorzien en daarom begint ze een uitleenbibliotheek; al snel stuit ze op mysterieuze zaken.

Julie Klassen
Kink in de kabel
Boek

Kink in de kabel roman ([2017])/ Karen Witemeyer, vertaald [uit het Engels] door Vertaalbureau Dominique

Een telegrafiste in vrouwenkolonie Harper's Station raakt bevriend met een collega met wie ze in morsecode langdurige gesprekken voert.

Karen Witemeyer
De gravin en het huis aan zee
Boek

De gravin en het huis aan zee gebaseerd op een waargebeurd verhaal ([2016])/ Dorothee Dziewas, vertaling [uit het Duits]: Carola van der Kruk-de Boer

Om wat afstand te nemen van het Pruisische keizerlijk hof in Berlijn reist een jonge gravin af naar het eiland Rügen en de armoede die ze daar aantreft laat haar niet onberoerd.

Dorothee Dziewas